< Salme 68 >

1 Til Sangmesteren. Af David. En Salme. En Sang.
Керівнику хору. Псалом Давидів. Пісня. Нехай устане Бог, нехай розсіються вороги Його; нехай втікають від Його обличчя ненависники Його!
2 Naar Gud staar op, da splittes hans Fjender, hans Avindsmænd flyr for hans Aasyn,
Як розвіюється дим, так Ти їх розсій! Як тане віск від вогню, так нехай згинуть нечестивці від обличчя Божого.
3 som Røg henvejres, saa henvejres de; som Voks, der smelter for Ild, gaar gudløse til Grunde for Guds Aasyn.
А праведники нехай радіють, нехай веселяться перед Богом і тішаться в радості.
4 Men retfærdige frydes og jubler med Glæde og Fryd for Guds Aasyn.
Співайте Богові, грайте, підносьте ім’я Того, (Села) Хто на хмарах, як на колісниці, їде, Чиє ім’я – Господь; радійте перед обличчям Його!
5 Syng for Gud, lovsyng hans Navn, hyld ham, der farer frem gennem Ørknerne! HERREN er hans Navn, jubler for hans Aasyn,
Батько сиріт і Суддя вдів – Бог у Своїй Святій оселі.
6 faderløses Fader, Enkers Værge, Gud i hans hellige Bolig,
Бог поселяє самотніх у дім, звільняє в’язнів на благодатні простори, а непокірні мешкають на виснаженій землі.
7 Gud, som bringer ensomme hjem, fører Fanger ud til Lykke; men genstridige bor i tørre Egne.
Боже, коли Ти йшов перед народом, коли Ти крокував дикою пустелею, (Села)
8 Da du drog ud, o Gud, i Spidsen for dit Folk, skred frem gennem Ørkenen, (Sela) da rystede Jorden,
земля здригалася, навіть небеса розпливалися перед обличчям Бога; перед Тим, Хто на Синаї, перед обличчям Бога Ізраїлю.
9 ja, Himlen dryppede for Guds Aasyn, for Guds Aasyn, Israels Guds.
Рясним дощем Ти зрошував, Боже, Свій спадок – [землю Твою]. А коли вона виснажувалася, Ти підтримував її.
10 Regn i Strømme lod du falde, o Gud, din vansmægtende Arvelod styrkede du;
Твій люд поселився на ній; за добротою Твоєю, Боже, Ти підтримував пригнобленого.
11 din Skare tog Bolig der, for de arme sørged du, Gud, i din Godhed.
Володар промовив слово – сила-силенна благовісників передають його:
12 Ord lægger Herren de Kvinder i Munden, som bringer Glædesbud, en talrig Hær:
«Царі з військами зазнають поразки й втікають, а жінка, що мешкає вдома, ділить здобич війни.
13 »Hærenes Konger flyr, de flyr, Husets Frue uddeler Bytte.
Навіть якщо ви затишно спочиваєте вдома, [ви будете як] та голубка, чиї крила вкриті сріблом, а пір’я її – переливним золотом».
14 Vil I da blive imellem Foldene? Duens Vinger dækkes af Sølv, dens Fjedre af gulgrønt Guld.
Коли Всемогутній розсіяв царів на обраній Ним землі, це було як сніг, що випадає на гору Цальмон.
15 Da den Almægtige splittede Kongerne der, faldt der Sne paa Zalmon.«
Гора Божа – гора Башан; гора кількох вершин – гора Башан!
16 Et Gudsbjerg er Basans Bjerg, et Bjerg med spidse Tinder er Basans Bjerg;
Чому ви заздрісно поглядаєте, гори з кількома вершинами, на гору, яку вподобав Бог, щоб перебувати на ній? Господь буде перебувати там повіки!
17 Hvi skæver I Bjerge med spidse Tinder til Bjerget, Gud ønsked til Bolig, hvor HERREN ogsaa vil bo for evigt?
Колісниць Божих – десятки тисяч, тисячі тисяч. Володар прийшов від Синаю у Своє святилище.
18 Titusinder er Guds Vogne, tusinde Gange tusinde, HERREN kom fra Sinaj til Helligdommen.
Ти піднявся на висоту, полонив бранців, прийняв дари від людей, навіть від непокірних, щоб вони могли мешкати [там], Господи Боже.
19 Du steg op til det høje, du bortførte Fanger, Gaver tog du blandt Mennesker, ogsaa iblandt de genstridige, at du maatte bo der, HERRE, o Gud.
Благословенний Володар! Він щоденно носить тягарі наші; Він – Бог, Який рятує нас. (Села)
20 Lovet være Herren! Fra Dag til Dag bærer han vore Byrder; Gud er vor Frelse. (Sela)
Бог для нас – Бог спасіння, і в Господа Володаря – визволення від смерті.
21 En Gud til Frelse er Gud for os, hos den Herre HERREN er Udgange fra Døden.
Так, Бог вразить голову ворогів Своїх, волохату маківку того, хто вперто ходить у своїх гріхах.
22 Men Fjendernes Hoveder knuser Gud, den gudløses Isse, der vandrer i sine Synder.
Сказав Володар: «Із Башану поверну тебе, витягну з безодні морської,
23 Herren har sagt: »Jeg henter dem hjem fra Basan, henter dem hjem fra Havets Dyb,
щоб ти занурив ногу твою у кров ворогів і язики твоїх псів почастувалися [нею]».
24 at din Fod maa vade i Blod, dine Hundes Tunger faa del i Fjenderne.«
Побачили вони ходу Твою, Боже, – як іде Бог мій, Цар мій у Святилищі.
25 Se paa Guds Højtidstog, min Guds, min Konges Højtidstog ind i Helligdommen!
Попереду співаки йдуть, позаду – ті, хто грає на струнах, посередині – дівчата дзвенять на бубнах.
26 Sangerne forrest, saa de, der spiller, i Midten unge Piger med Pauker:
Благословіть Бога на зборах, [благословіть]Господа, нащадки Ізраїля.
27 »Lover Gud i Festforsamlinger, Herren, I af Israels Kilde!«
Там їх веде наймолодший Веніамін, [потім] князі Юди гуртом великим, [а також] князі Зевулонові й Нефалимові [йдуть].
28 Der er liden Benjamin forrest, Judas Fyrster i Flok, Zebulons Fyrster, Naftalis Fyrster.
Наказав Бог Твій зміцнити тебе. Дай, Боже, сили, як Ти робив це для нас [раніше].
29 Opbyd, o Gud, din Styrke, styrk, hvad du gjorde for os, o Gud!
Заради Храму Твого в Єрусалимі царі принесуть Тобі дари.
30 For dit Tempels Skyld skal Konger bringe dig Gaver i Jerusalem.
Пригрози тому звірові в очереті, отому зібранню найсильніших телят народів, які забруднюють себе заради шматків срібла; розсій народи, що бажають війни.
31 Tru ad Dyret i Sivet, Tyreflokken, Folkeslags Herrer, saa de hylder dig med deres Sølvstykker. Adsplit Folkeslag, der elsker Strid!
Прийдуть вельможні з Єгипту, Куш простягне свої руки до Бога.
32 De kommer med Olie fra Ægypten, Ætioperne iler til Gud med fulde Hænder.
Царства землі, співайте Богові! Грайте [на славу] Володареві нашому, (Села)
33 I Jordens Riger, syng for Gud, lovsyng HERREN;
Який їде на колісниці в небесах споконвічних: ось Він подасть Свій могутній голос.
34 hyld ham, der farer frem paa Himlenes Himle, de gamle! Se, han løfter sin Røst, en vældig Røst.
Визнайте, що сила у Бога, над Ізраїлем – Його велич, і могутність Його – на хмарах.
35 Giv Gud Ære! Over Israel er hans Højhed, Hans Vælde i Skyerne, frygtelig er Gud i sin Helligdom, Israels Gud; han giver Folket Styrke og Kraft. Lovet være Gud!
Страшний Бог у святилищі Своєму, Бог Ізраїлю, Який дає силу й міць народові. Благословенний Бог!

< Salme 68 >