< Salme 68 >

1 Til Sangmesteren. Af David. En Salme. En Sang.
Levántese Dios, espárzanse sus enemigos: y huyan los que le aborrecen delante de él.
2 Naar Gud staar op, da splittes hans Fjender, hans Avindsmænd flyr for hans Aasyn,
Como es lanzado el humo, los lanzarás: como se derrite la cera delante del fuego, así perecerán los impíos delante de Dios.
3 som Røg henvejres, saa henvejres de; som Voks, der smelter for Ild, gaar gudløse til Grunde for Guds Aasyn.
Mas los justos se alegrarán: regocijarse han delante de Dios, y saltarán de alegría.
4 Men retfærdige frydes og jubler med Glæde og Fryd for Guds Aasyn.
Cantád a Dios, cantád salmos a su nombre: ensalzád al que cabalga sobre los cielos en Jah su nombre: y alegráos delante de él.
5 Syng for Gud, lovsyng hans Navn, hyld ham, der farer frem gennem Ørknerne! HERREN er hans Navn, jubler for hans Aasyn,
Padre de huérfanos, y defensor de viudas, Dios en la morada de su santuario.
6 faderløses Fader, Enkers Værge, Gud i hans hellige Bolig,
El Dios que hace habitar los solos en casa: que saca los presos en grillos; mas los rebeldes habitan en sequedad.
7 Gud, som bringer ensomme hjem, fører Fanger ud til Lykke; men genstridige bor i tørre Egne.
O! Dios, cuando tú saliste delante de tu pueblo, cuando anduviste por el desierto, (Selah)
8 Da du drog ud, o Gud, i Spidsen for dit Folk, skred frem gennem Ørkenen, (Sela) da rystede Jorden,
La tierra tembló; también los cielos destilaron delante de Dios; aquel Sinaí tembló delante de Dios, del Dios de Israel.
9 ja, Himlen dryppede for Guds Aasyn, for Guds Aasyn, Israels Guds.
Lluvia de voluntades esparciste, o! Dios, a tu heredad; y cuando se cansó, tú la recreaste.
10 Regn i Strømme lod du falde, o Gud, din vansmægtende Arvelod styrkede du;
Tu compañía estaba en ella; por tu bondad acomodabas al pobre, o! Dios.
11 din Skare tog Bolig der, for de arme sørged du, Gud, i din Godhed.
El Señor daba palabra: de las evangelizantes había ejército grande.
12 Ord lægger Herren de Kvinder i Munden, som bringer Glædesbud, en talrig Hær:
Reyes de ejércitos huían, huían: y la moradora de la casa partía despojos.
13 »Hærenes Konger flyr, de flyr, Husets Frue uddeler Bytte.
Si fuereis echados entre las ollas, seréis como las alas de la paloma cubierta de plata, y sus plumas con amarillez de oro.
14 Vil I da blive imellem Foldene? Duens Vinger dækkes af Sølv, dens Fjedre af gulgrønt Guld.
Cuando esparcía el Omnipotente los reyes en ella; ella se emblanquecía como la nieve en Salmón.
15 Da den Almægtige splittede Kongerne der, faldt der Sne paa Zalmon.«
El monte de Dios, el monte de Basán: monte alto el monte de Basán.
16 Et Gudsbjerg er Basans Bjerg, et Bjerg med spidse Tinder er Basans Bjerg;
¿Por qué saltasteis, o! montes altos? Este monte amó Dios para su asiento: ciertamente Jehová habitará en él para siempre.
17 Hvi skæver I Bjerge med spidse Tinder til Bjerget, Gud ønsked til Bolig, hvor HERREN ogsaa vil bo for evigt?
Los carros de Dios dos millares de miles de ángeles: el Señor entre ellos, como en Sinaí, así en el santuario.
18 Titusinder er Guds Vogne, tusinde Gange tusinde, HERREN kom fra Sinaj til Helligdommen.
Subiste a lo alto, cautivaste cautividad, tomaste dones para los hombres: y también los rebeldes para que habiten, o! Jah Dios.
19 Du steg op til det høje, du bortførte Fanger, Gaver tog du blandt Mennesker, ogsaa iblandt de genstridige, at du maatte bo der, HERRE, o Gud.
Bendito el Señor, cada día nos colma de mercedes, Dios nuestra salud. (Selah)
20 Lovet være Herren! Fra Dag til Dag bærer han vore Byrder; Gud er vor Frelse. (Sela)
Dios, Dios nuestro para saludes; y el Señor Jehová tiene salidas para la muerte.
21 En Gud til Frelse er Gud for os, hos den Herre HERREN er Udgange fra Døden.
Ciertamente Dios herirá la cabeza de sus enemigos, la mollera cabelluda de el que camina en sus pecados.
22 Men Fjendernes Hoveder knuser Gud, den gudløses Isse, der vandrer i sine Synder.
El Señor dijo: De Basán haré volver, haré volver de los profundos de la mar;
23 Herren har sagt: »Jeg henter dem hjem fra Basan, henter dem hjem fra Havets Dyb,
Porque tu pie se embermejecerá de sangre de sus enemigos; y la lengua de tus perros de ella.
24 at din Fod maa vade i Blod, dine Hundes Tunger faa del i Fjenderne.«
Vieron tus caminos, o! Dios: los caminos de mi Dios, de mi Rey en el santuario.
25 Se paa Guds Højtidstog, min Guds, min Konges Højtidstog ind i Helligdommen!
Los cantores iban delante, detrás, los tañedores: en medio las doncellas con adufes.
26 Sangerne forrest, saa de, der spiller, i Midten unge Piger med Pauker:
Bendecíd a Dios en congregaciones: al Señor, los de el manadero de Israel.
27 »Lover Gud i Festforsamlinger, Herren, I af Israels Kilde!«
Allí estaba Ben-jamín pequeño señoreándolos; príncipes de Judá en su congregación, príncipes de Zabulón, príncipes de Neftalí.
28 Der er liden Benjamin forrest, Judas Fyrster i Flok, Zebulons Fyrster, Naftalis Fyrster.
Tu Dios ha ordenado tu fuerza: confirma, o! Dios, lo que has obrado en nosotros.
29 Opbyd, o Gud, din Styrke, styrk, hvad du gjorde for os, o Gud!
Desde tu templo en Jerusalem, a ti ofrecerán los reyes dones.
30 For dit Tempels Skyld skal Konger bringe dig Gaver i Jerusalem.
Destruye el escuadrón de lanza, el escuadrón de fuertes, con señores de pueblos, hollándo los con sus piezas de plata: destruye los pueblos que quieren guerras.
31 Tru ad Dyret i Sivet, Tyreflokken, Folkeslags Herrer, saa de hylder dig med deres Sølvstykker. Adsplit Folkeslag, der elsker Strid!
Vendrán príncipes de Egipto: Etiopía apresurará sus manos a Dios.
32 De kommer med Olie fra Ægypten, Ætioperne iler til Gud med fulde Hænder.
Reinos de la tierra cantád a Dios; cantád al Señor; (Selah)
33 I Jordens Riger, syng for Gud, lovsyng HERREN;
Al que cabalga sobre los cielos de los cielos de antigüedad: he aquí, él dará con su voz, voz de fortaleza.
34 hyld ham, der farer frem paa Himlenes Himle, de gamle! Se, han løfter sin Røst, en vældig Røst.
Dad fortaleza a Dios: sobre Israel es su magnificencia, y su fortaleza en las nubes.
35 Giv Gud Ære! Over Israel er hans Højhed, Hans Vælde i Skyerne, frygtelig er Gud i sin Helligdom, Israels Gud; han giver Folket Styrke og Kraft. Lovet være Gud!
Terrible eres, o! Dios, desde tus santuarios; el Dios de Israel, él da fortaleza y fuerzas al pueblo: Bendito Dios.

< Salme 68 >