< Salme 68 >

1 Til Sangmesteren. Af David. En Salme. En Sang.
Salmo e canção de Davi, para o regente: Deus se levantará, [e] seus inimigos serão dispersos, e os que o odeiam fugirão de sua presença.
2 Naar Gud staar op, da splittes hans Fjender, hans Avindsmænd flyr for hans Aasyn,
Assim como a fumaça se espalha, tu os espalharás; assim como a cera que se derrete diante do fogo, [assim também] os perversos perecerão diante de Deus.
3 som Røg henvejres, saa henvejres de; som Voks, der smelter for Ild, gaar gudløse til Grunde for Guds Aasyn.
Mas os justos se alegrarão, [e] saltarão de prazer perante Deus, e se encherão de alegria.
4 Men retfærdige frydes og jubler med Glæde og Fryd for Guds Aasyn.
Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; exaltai aquele que anda montado sobre as nuvens, pois EU-SOU é o seu nome; e alegrai [-vos] diante dele.
5 Syng for Gud, lovsyng hans Navn, hyld ham, der farer frem gennem Ørknerne! HERREN er hans Navn, jubler for hans Aasyn,
[Ele é] o pai dos órfãos, e juiz que defende as viúvas; Deus na habitação de sua santidade.
6 faderløses Fader, Enkers Værge, Gud i hans hellige Bolig,
Deus que faz os solitários viverem em uma família, e liberta os prisioneiros; mas os rebeldes habitam em terra seca.
7 Gud, som bringer ensomme hjem, fører Fanger ud til Lykke; men genstridige bor i tørre Egne.
Deus, quando tu saías perante teu povo, enquanto caminhavas pelo deserto (Selá)
8 Da du drog ud, o Gud, i Spidsen for dit Folk, skred frem gennem Ørkenen, (Sela) da rystede Jorden,
A terra se abalava, e os céus se derramavam perante a presença de Deus; neste Sinai, diante da presença de Deus, o Deus de Israel.
9 ja, Himlen dryppede for Guds Aasyn, for Guds Aasyn, Israels Guds.
Tu fizeste a chuva cair abundantemente, e firmaste tu herança, que estava cansada.
10 Regn i Strømme lod du falde, o Gud, din vansmægtende Arvelod styrkede du;
Nela o teu rebanho habitou; por tua bondade, Deus, sustentaste ao miserável.
11 din Skare tog Bolig der, for de arme sørged du, Gud, i din Godhed.
O Senhor falou; grande é o exército das que anunciam as boas novas.
12 Ord lægger Herren de Kvinder i Munden, som bringer Glædesbud, en talrig Hær:
Reis de exércitos fugiam apressadamente; e aquela que ficava em casa repartia os despojos.
13 »Hærenes Konger flyr, de flyr, Husets Frue uddeler Bytte.
Ainda que estivésseis cercados por ambos os lados, [estais protegidos] como que por asas de pomba, cobertas de prata, e suas penas revestidas de ouro.
14 Vil I da blive imellem Foldene? Duens Vinger dækkes af Sølv, dens Fjedre af gulgrønt Guld.
Quando o Todo-Poderoso espalhou os reis, houve neve em Salmom.
15 Da den Almægtige splittede Kongerne der, faldt der Sne paa Zalmon.«
O monte de Deus [é como] o monte de Basã; [é] um monte bem alto, [como] o monte de Basã.
16 Et Gudsbjerg er Basans Bjerg, et Bjerg med spidse Tinder er Basans Bjerg;
Por que olhais com inveja, ó montes altos? A este monte Deus desejou para ser sua habitação; e o SENHOR habitará [nele] para sempre.
17 Hvi skæver I Bjerge med spidse Tinder til Bjerget, Gud ønsked til Bolig, hvor HERREN ogsaa vil bo for evigt?
As carruagens de Deus são várias dezenas de milhares; o Senhor está entre elas, [como] em Sinai, em [seu] santuário.
18 Titusinder er Guds Vogne, tusinde Gange tusinde, HERREN kom fra Sinaj til Helligdommen.
Tu subiste ao alto, levaste cativos, recebeste bens dos homens, até dos rebeldes, para que [ali] o SENHOR Deus habitasse.
19 Du steg op til det høje, du bortførte Fanger, Gaver tog du blandt Mennesker, ogsaa iblandt de genstridige, at du maatte bo der, HERRE, o Gud.
Bendito seja o Senhor; dia após dia ele nos carrega; Deus [é] nossa salvação. (Selá)
20 Lovet være Herren! Fra Dag til Dag bærer han vore Byrder; Gud er vor Frelse. (Sela)
Nosso Deus [é] um Deus de salvação; e com o Senhor DEUS há livramento para a morte;
21 En Gud til Frelse er Gud for os, hos den Herre HERREN er Udgange fra Døden.
Pois Deus ferirá a cabeça de seus inimigos, o topo da cabeça, onde ficam os cabelos, daquele que anda na prática de suas transgressões.
22 Men Fjendernes Hoveder knuser Gud, den gudløses Isse, der vandrer i sine Synder.
O Senhor disse: Eu [os] farei voltar de Basã; eu [os] farei voltar das profundezas do mar.
23 Herren har sagt: »Jeg henter dem hjem fra Basan, henter dem hjem fra Havets Dyb,
Para que metas teu pé no sangue dos teus inimigos; e nele [também] terá uma parte a língua de cada um de teus cães.
24 at din Fod maa vade i Blod, dine Hundes Tunger faa del i Fjenderne.«
Viram teus caminhos, ó Deus; os caminhos de meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 Se paa Guds Højtidstog, min Guds, min Konges Højtidstog ind i Helligdommen!
Os cantores vieram adiante, depois os instrumentistas; entre eles as virgens tocadoras de tamborins.
26 Sangerne forrest, saa de, der spiller, i Midten unge Piger med Pauker:
Bendizei a Deus nas congregações; [bendizei] ao SENHOR, desde a fonte de Israel.
27 »Lover Gud i Festforsamlinger, Herren, I af Israels Kilde!«
Ali [está] o pequeno Benjamim, que domina sobre eles; os chefes de Judá e a congregação deles; os chefes de Zebulom, [e] os chefes de Nafitali.
28 Der er liden Benjamin forrest, Judas Fyrster i Flok, Zebulons Fyrster, Naftalis Fyrster.
Teu Deus ordenou tua força; fortalece, ó Deus, o que já operaste por nós.
29 Opbyd, o Gud, din Styrke, styrk, hvad du gjorde for os, o Gud!
Ao teu templo, em Jerusalém, os Reis te trarão presentes.
30 For dit Tempels Skyld skal Konger bringe dig Gaver i Jerusalem.
Repreende a fera das canas, a multidão de touros, juntamente com as bezerras dos povos; aos que humilham a si mesmos em [troca] de peças e prata; dissipa aos povos que gostam da guerra.
31 Tru ad Dyret i Sivet, Tyreflokken, Folkeslags Herrer, saa de hylder dig med deres Sølvstykker. Adsplit Folkeslag, der elsker Strid!
Embaixadores virão do Egito; Cuxe correrá para [estender] suas mãos a Deus.
32 De kommer med Olie fra Ægypten, Ætioperne iler til Gud med fulde Hænder.
Reinos da terra, cantai a Deus; cantai louvores ao Senhor. (Selá)
33 I Jordens Riger, syng for Gud, lovsyng HERREN;
Ele anda montado por entre os céus desde os tempos antigos; eis que sua voz fala poderosamente.
34 hyld ham, der farer frem paa Himlenes Himle, de gamle! Se, han løfter sin Røst, en vældig Røst.
Reconhecei o poder de Deus; sobre Israel [está] sua exaltação, e sua força [está] nas altas nuvens.
35 Giv Gud Ære! Over Israel er hans Højhed, Hans Vælde i Skyerne, frygtelig er Gud i sin Helligdom, Israels Gud; han giver Folket Styrke og Kraft. Lovet være Gud!
Deus, tu és temível desde teus santuários; o Deus de Israel é o que dá força e poder ao povo. Bendito seja Deus!

< Salme 68 >