< Salme 68 >

1 Til Sangmesteren. Af David. En Salme. En Sang.
in finem David psalmus cantici exsurgat Deus et dissipentur inimici eius et fugiant qui oderunt eum a facie eius
2 Naar Gud staar op, da splittes hans Fjender, hans Avindsmænd flyr for hans Aasyn,
sicut deficit fumus deficiant sicut fluit cera a facie ignis sic pereant peccatores a facie Dei
3 som Røg henvejres, saa henvejres de; som Voks, der smelter for Ild, gaar gudløse til Grunde for Guds Aasyn.
et iusti epulentur exultent in conspectu Dei delectentur in laetitia
4 Men retfærdige frydes og jubler med Glæde og Fryd for Guds Aasyn.
cantate Deo psalmum dicite nomini eius iter facite ei qui ascendit super occasum Dominus nomen illi et exultate in conspectu eius turbabuntur a facie eius
5 Syng for Gud, lovsyng hans Navn, hyld ham, der farer frem gennem Ørknerne! HERREN er hans Navn, jubler for hans Aasyn,
patris orfanorum et iudicis viduarum Deus in loco sancto suo
6 faderløses Fader, Enkers Værge, Gud i hans hellige Bolig,
Deus inhabitare facit unius moris in domo qui educit vinctos in fortitudine similiter eos qui exasperant qui habitant in sepulchris
7 Gud, som bringer ensomme hjem, fører Fanger ud til Lykke; men genstridige bor i tørre Egne.
Deus cum egredereris in conspectu populi tui cum pertransieris in deserto diapsalma
8 Da du drog ud, o Gud, i Spidsen for dit Folk, skred frem gennem Ørkenen, (Sela) da rystede Jorden,
terra mota est etenim caeli distillaverunt a facie Dei Sinai a facie Dei Israhel
9 ja, Himlen dryppede for Guds Aasyn, for Guds Aasyn, Israels Guds.
pluviam voluntariam segregabis Deus hereditati tuae et infirmata est tu vero perfecisti eam
10 Regn i Strømme lod du falde, o Gud, din vansmægtende Arvelod styrkede du;
animalia tua habitant in ea parasti in dulcedine tua pauperi Deus
11 din Skare tog Bolig der, for de arme sørged du, Gud, i din Godhed.
Dominus dabit verbum evangelizantibus virtute multa
12 Ord lægger Herren de Kvinder i Munden, som bringer Glædesbud, en talrig Hær:
rex virtutum dilecti dilecti; et speciei domus dividere spolia
13 »Hærenes Konger flyr, de flyr, Husets Frue uddeler Bytte.
si dormiatis inter medios cleros pinnae columbae deargentatae et posteriora dorsi eius in pallore auri
14 Vil I da blive imellem Foldene? Duens Vinger dækkes af Sølv, dens Fjedre af gulgrønt Guld.
dum discernit Caelestis reges super eam nive dealbabuntur in Selmon
15 Da den Almægtige splittede Kongerne der, faldt der Sne paa Zalmon.«
mons Dei mons pinguis mons coagulatus mons pinguis
16 Et Gudsbjerg er Basans Bjerg, et Bjerg med spidse Tinder er Basans Bjerg;
ut quid suspicamini montes coagulatos mons in quo beneplacitum est Deo habitare in eo etenim Dominus habitabit in finem
17 Hvi skæver I Bjerge med spidse Tinder til Bjerget, Gud ønsked til Bolig, hvor HERREN ogsaa vil bo for evigt?
currus Dei decem milibus multiplex milia laetantium Dominus in eis in Sina in sancto
18 Titusinder er Guds Vogne, tusinde Gange tusinde, HERREN kom fra Sinaj til Helligdommen.
ascendisti in altum cepisti captivitatem accepisti dona in hominibus etenim non credentes inhabitare Dominum Deus
19 Du steg op til det høje, du bortførte Fanger, Gaver tog du blandt Mennesker, ogsaa iblandt de genstridige, at du maatte bo der, HERRE, o Gud.
benedictus Dominus die cotidie prosperum iter faciet nobis Deus salutarium nostrorum diapsalma
20 Lovet være Herren! Fra Dag til Dag bærer han vore Byrder; Gud er vor Frelse. (Sela)
Deus noster Deus salvos faciendi et Domini Domini exitus mortis
21 En Gud til Frelse er Gud for os, hos den Herre HERREN er Udgange fra Døden.
verumtamen Deus confringet capita inimicorum suorum verticem capilli perambulantium in delictis suis
22 Men Fjendernes Hoveder knuser Gud, den gudløses Isse, der vandrer i sine Synder.
dixit Dominus ex Basan convertam convertam in profundis maris
23 Herren har sagt: »Jeg henter dem hjem fra Basan, henter dem hjem fra Havets Dyb,
ut intinguatur pes tuus in sanguine lingua canum tuorum ex inimicis ab ipso
24 at din Fod maa vade i Blod, dine Hundes Tunger faa del i Fjenderne.«
viderunt ingressus tui Deus ingressus Dei mei regis mei qui est in sancto
25 Se paa Guds Højtidstog, min Guds, min Konges Højtidstog ind i Helligdommen!
praevenerunt principes coniuncti psallentibus in medio iuvencularum tympanistriarum
26 Sangerne forrest, saa de, der spiller, i Midten unge Piger med Pauker:
in ecclesiis benedicite Deum Dominum de fontibus Israhel
27 »Lover Gud i Festforsamlinger, Herren, I af Israels Kilde!«
ibi Beniamin adulescentulus in mentis excessu principes Iuda duces eorum principes Zabulon principes Nepthali
28 Der er liden Benjamin forrest, Judas Fyrster i Flok, Zebulons Fyrster, Naftalis Fyrster.
manda Deus virtutem tuam confirma Deus hoc quod operatus es nobis
29 Opbyd, o Gud, din Styrke, styrk, hvad du gjorde for os, o Gud!
a templo tuo in Hierusalem tibi adferent reges munera
30 For dit Tempels Skyld skal Konger bringe dig Gaver i Jerusalem.
increpa feras harundinis congregatio taurorum in vaccis populorum ut excludant eos qui probati sunt argento dissipa gentes quae bella volunt
31 Tru ad Dyret i Sivet, Tyreflokken, Folkeslags Herrer, saa de hylder dig med deres Sølvstykker. Adsplit Folkeslag, der elsker Strid!
venient legati ex Aegypto Aethiopia praeveniet manus eius Deo
32 De kommer med Olie fra Ægypten, Ætioperne iler til Gud med fulde Hænder.
regna terrae cantate Deo psallite Domino diapsalma psallite Deo
33 I Jordens Riger, syng for Gud, lovsyng HERREN;
qui ascendit super caelum caeli ad orientem ecce dabit voci suae vocem virtutis
34 hyld ham, der farer frem paa Himlenes Himle, de gamle! Se, han løfter sin Røst, en vældig Røst.
date gloriam Deo super Israhel magnificentia eius et virtus eius in nubibus
35 Giv Gud Ære! Over Israel er hans Højhed, Hans Vælde i Skyerne, frygtelig er Gud i sin Helligdom, Israels Gud; han giver Folket Styrke og Kraft. Lovet være Gud!
mirabilis Deus in sanctis suis Deus Israhel ipse dabit virtutem et fortitudinem plebi suae benedictus Deus

< Salme 68 >