< Salme 68 >

1 Til Sangmesteren. Af David. En Salme. En Sang.
To the chief Musician, A Psalm [or] Song of David. Let God arise, let his enemies be scattered: let them also that hate him flee before him.
2 Naar Gud staar op, da splittes hans Fjender, hans Avindsmænd flyr for hans Aasyn,
As smoke is driven away, [so] drive [them] away: as wax melteth before the fire, [so] let the wicked perish at the presence of God.
3 som Røg henvejres, saa henvejres de; som Voks, der smelter for Ild, gaar gudløse til Grunde for Guds Aasyn.
But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yes, let them exceedingly rejoice.
4 Men retfærdige frydes og jubler med Glæde og Fryd for Guds Aasyn.
Sing to God, sing praises to his name: extol him that rideth upon the heavens by his name JAH, and rejoice before him.
5 Syng for Gud, lovsyng hans Navn, hyld ham, der farer frem gennem Ørknerne! HERREN er hans Navn, jubler for hans Aasyn,
A father of the fatherless, and a judge of the widows, [is] God in his holy habitation.
6 faderløses Fader, Enkers Værge, Gud i hans hellige Bolig,
God setteth the solitary in families: he bringeth out those who are bound with chains: but the rebellious dwell in a dry [land].
7 Gud, som bringer ensomme hjem, fører Fanger ud til Lykke; men genstridige bor i tørre Egne.
O God, when thou wentest forth before thy people, when thou didst march through the wilderness; (Selah)
8 Da du drog ud, o Gud, i Spidsen for dit Folk, skred frem gennem Ørkenen, (Sela) da rystede Jorden,
The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: [even] Sinai itself [was moved] at the presence of God, the God of Israel.
9 ja, Himlen dryppede for Guds Aasyn, for Guds Aasyn, Israels Guds.
Thou, O God, didst send a plentiful rain, by which thou didst confirm thy inheritance, when it was weary.
10 Regn i Strømme lod du falde, o Gud, din vansmægtende Arvelod styrkede du;
Thy congregation hath dwelt therein: thou, O God, hast prepared of thy goodness for the poor.
11 din Skare tog Bolig der, for de arme sørged du, Gud, i din Godhed.
The LORD gave the word: great [was] the company of those that published [it].
12 Ord lægger Herren de Kvinder i Munden, som bringer Glædesbud, en talrig Hær:
Kings of armies fled apace: and she that tarried at home divided the spoil.
13 »Hærenes Konger flyr, de flyr, Husets Frue uddeler Bytte.
Though ye have lain among the pots, [yet shall ye be as] the wings of a dove covered with silver, and her feathers with yellow gold.
14 Vil I da blive imellem Foldene? Duens Vinger dækkes af Sølv, dens Fjedre af gulgrønt Guld.
When the Almighty scattered kings in it, it was [white] as snow in Salmon.
15 Da den Almægtige splittede Kongerne der, faldt der Sne paa Zalmon.«
The hill of God [is as] the hill of Bashan; a high hill [as] the hill of Bashan.
16 Et Gudsbjerg er Basans Bjerg, et Bjerg med spidse Tinder er Basans Bjerg;
Why leap ye, ye lofty hills? [this is] the hill [which] God desireth to dwell in; yes, the LORD will dwell [in it] for ever.
17 Hvi skæver I Bjerge med spidse Tinder til Bjerget, Gud ønsked til Bolig, hvor HERREN ogsaa vil bo for evigt?
The chariots of God [are] twenty thousand, [even] thousands of angels: the LORD [is] among them, [as in] Sinai, in the holy [place].
18 Titusinder er Guds Vogne, tusinde Gange tusinde, HERREN kom fra Sinaj til Helligdommen.
Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: thou hast received gifts for men; yes, [for] the rebellious also, that the LORD God might dwell [among them].
19 Du steg op til det høje, du bortførte Fanger, Gaver tog du blandt Mennesker, ogsaa iblandt de genstridige, at du maatte bo der, HERRE, o Gud.
Blessed [be] the LORD, [who] daily loadeth us [with benefits], [even] the God of our salvation. (Selah)
20 Lovet være Herren! Fra Dag til Dag bærer han vore Byrder; Gud er vor Frelse. (Sela)
[He that is] our God [is] the God of salvation; and to God the LORD [belong] the issues from death.
21 En Gud til Frelse er Gud for os, hos den Herre HERREN er Udgange fra Døden.
But God will wound the head of his enemies, [and] the hairy scalp of such one as goeth on still in his trespasses.
22 Men Fjendernes Hoveder knuser Gud, den gudløses Isse, der vandrer i sine Synder.
The LORD said, I will bring again from Bashan, I will bring [my people] again from the depths of the sea.
23 Herren har sagt: »Jeg henter dem hjem fra Basan, henter dem hjem fra Havets Dyb,
That thy foot may be dipped in the blood of thy enemies, [and] the tongue of thy dogs in the same.
24 at din Fod maa vade i Blod, dine Hundes Tunger faa del i Fjenderne.«
They have seen thy goings, O God; [even] the goings of my God, my King, in the sanctuary.
25 Se paa Guds Højtidstog, min Guds, min Konges Højtidstog ind i Helligdommen!
The singers went before, the players on instruments [followed] after; among [them were] the damsels playing with timbrels.
26 Sangerne forrest, saa de, der spiller, i Midten unge Piger med Pauker:
Bless ye God in the congregations, [even] the LORD, from the fountain of Israel.
27 »Lover Gud i Festforsamlinger, Herren, I af Israels Kilde!«
There [is] little Benjamin [with] their ruler, the princes of Judah [and] their counsel, the princes of Zebulun, [and] the princes of Naphtali.
28 Der er liden Benjamin forrest, Judas Fyrster i Flok, Zebulons Fyrster, Naftalis Fyrster.
Thy God hath commanded thy strength: strengthen, O God, that which thou hast wrought for us.
29 Opbyd, o Gud, din Styrke, styrk, hvad du gjorde for os, o Gud!
Because of thy temple at Jerusalem shall kings bring presents to thee.
30 For dit Tempels Skyld skal Konger bringe dig Gaver i Jerusalem.
Rebuke the company of spearmen, the multitude of the bulls, with the calves of the people, [till every one shall] submit himself with pieces of silver: scatter thou the people [that] delight in war.
31 Tru ad Dyret i Sivet, Tyreflokken, Folkeslags Herrer, saa de hylder dig med deres Sølvstykker. Adsplit Folkeslag, der elsker Strid!
Princes shall come out of Egypt; Cush shall soon stretch out her hands to God.
32 De kommer med Olie fra Ægypten, Ætioperne iler til Gud med fulde Hænder.
Sing to God, ye kingdoms of the earth; O sing praises [to] the LORD; (Selah)
33 I Jordens Riger, syng for Gud, lovsyng HERREN;
To him that rideth upon the heavens of heavens, [which were] of old; lo, he doth send out his voice, [and that] a mighty voice.
34 hyld ham, der farer frem paa Himlenes Himle, de gamle! Se, han løfter sin Røst, en vældig Røst.
Ascribe ye strength to God: his excellence [is] over Israel, and his strength [is] in the clouds.
35 Giv Gud Ære! Over Israel er hans Højhed, Hans Vælde i Skyerne, frygtelig er Gud i sin Helligdom, Israels Gud; han giver Folket Styrke og Kraft. Lovet være Gud!
O God, [thou art] terrible out of thy holy places: the God of Israel [is] he that giveth strength and power to [his] people. Blessed [be] God.

< Salme 68 >