< Salme 68 >

1 Til Sangmesteren. Af David. En Salme. En Sang.
“To the chief musician, by David, a Psalm or song.” Oh that God would arise, that his enemies might be scattered, and those that hate him might flee before him.
2 Naar Gud staar op, da splittes hans Fjender, hans Avindsmænd flyr for hans Aasyn,
As smoke is driven off, so drive them away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
3 som Røg henvejres, saa henvejres de; som Voks, der smelter for Ild, gaar gudløse til Grunde for Guds Aasyn.
But the righteous shall rejoice; they shall exult before God: yea, they shall be exceedingly joyful.
4 Men retfærdige frydes og jubler med Glæde og Fryd for Guds Aasyn.
Sing unto God, sing praises to his name; extol him who rideth upon the heavens: the Everlasting is his name, and rejoice before him.
5 Syng for Gud, lovsyng hans Navn, hyld ham, der farer frem gennem Ørknerne! HERREN er hans Navn, jubler for hans Aasyn,
A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
6 faderløses Fader, Enkers Værge, Gud i hans hellige Bolig,
God places those who are solitary in the midst of their families: he bringeth out those who are bound unto happiness; but the rebellious dwell in a dry land.
7 Gud, som bringer ensomme hjem, fører Fanger ud til Lykke; men genstridige bor i tørre Egne.
O God, when thou didst go forth before thy people, when thou didst tread along through the wilderness—Selah—
8 Da du drog ud, o Gud, i Spidsen for dit Folk, skred frem gennem Ørkenen, (Sela) da rystede Jorden,
The earth quaked, also the heavens dropped at the presence of God, yea, this Sinai, at the presence of God, the God of Israel.
9 ja, Himlen dryppede for Guds Aasyn, for Guds Aasyn, Israels Guds.
Rain of beneficence didst thou pour down, O God, whereby thou didst truly strengthen thy heritage, when it was weary.
10 Regn i Strømme lod du falde, o Gud, din vansmægtende Arvelod styrkede du;
Thy assembly dwelt therein: thou didst prepare it with thy goodness for the afflicted [people]. O God,
11 din Skare tog Bolig der, for de arme sørged du, Gud, i din Godhed.
The Lord gave [happy] tidings; they are published by the female messengers, a numerous host.
12 Ord lægger Herren de Kvinder i Munden, som bringer Glædesbud, en talrig Hær:
The kings of the armies flee away—flee away: yet she that tarried at home divideth the spoil.
13 »Hærenes Konger flyr, de flyr, Husets Frue uddeler Bytte.
When ye lie still between the folds [of your cattle], [ye will be like] the wings of the dove covered with sliver, and her pinions shining with flaming gold.
14 Vil I da blive imellem Foldene? Duens Vinger dækkes af Sølv, dens Fjedre af gulgrønt Guld.
When the Almighty scattered kings in the midst of her, then even in darkness shone light [as pure] as snow.
15 Da den Almægtige splittede Kongerne der, faldt der Sne paa Zalmon.«
A mountain of God is the mount of Bashan; many peaks hath the mount of Bashan.
16 Et Gudsbjerg er Basans Bjerg, et Bjerg med spidse Tinder er Basans Bjerg;
Why watch ye enviously, ye many-peaked mountains, yonder mountain which God hath chosen for his residence? yea, the Lord will also dwell [there] for ever.
17 Hvi skæver I Bjerge med spidse Tinder til Bjerget, Gud ønsked til Bolig, hvor HERREN ogsaa vil bo for evigt?
The chariots of God are two myriads; thousands of angels [follow him]: the Lord is among them: so is Sinai holy [among mountains].
18 Titusinder er Guds Vogne, tusinde Gange tusinde, HERREN kom fra Sinaj til Helligdommen.
Thou didst ascend on high, lead away captives, receive gifts among men, yea, even the rebellious, to dwell among them. O Lord God.
19 Du steg op til det høje, du bortførte Fanger, Gaver tog du blandt Mennesker, ogsaa iblandt de genstridige, at du maatte bo der, HERRE, o Gud.
Blessed be the Lord; day by day he loadeth us [with benefits]; our God is our salvation. (Selah)
20 Lovet være Herren! Fra Dag til Dag bærer han vore Byrder; Gud er vor Frelse. (Sela)
Our God is to us the God of salvation: and by the Eternal the Lord are the escapes from death.
21 En Gud til Frelse er Gud for os, hos den Herre HERREN er Udgange fra Døden.
But God will crush the head of his enemies, the hairy skull of him who walketh in his guiltiness.
22 Men Fjendernes Hoveder knuser Gud, den gudløses Isse, der vandrer i sine Synder.
The Lord hath said, From Bashan will I bring back, I will bring back from the depths of the sea:
23 Herren har sagt: »Jeg henter dem hjem fra Basan, henter dem hjem fra Havets Dyb,
In order that thou mayest wade with thy feet in blood, feeding the tongue of thy dogs from the enemies' blood.
24 at din Fod maa vade i Blod, dine Hundes Tunger faa del i Fjenderne.«
Men see thy goings forth, O God! the goings forth of my God, my King, into the sanctuary.
25 Se paa Guds Højtidstog, min Guds, min Konges Højtidstog ind i Helligdommen!
First come singers, then follow players on instruments, in the midst of maidens playing on timbrels.
26 Sangerne forrest, saa de, der spiller, i Midten unge Piger med Pauker:
In assemblies bless ye God, [praise] the Lord, ye sprung from Israel's fountain.
27 »Lover Gud i Festforsamlinger, Herren, I af Israels Kilde!«
There Benjamin the youngest leadeth them on, the princes of Judah in purple robes, the princes of Zebulun, the princes of Naphtali.
28 Der er liden Benjamin forrest, Judas Fyrster i Flok, Zebulons Fyrster, Naftalis Fyrster.
Thy God hath ordained the rule to thee: strengthen, O God, what thou hast wrought for us.
29 Opbyd, o Gud, din Styrke, styrk, hvad du gjorde for os, o Gud!
Because of thy temple over Jerusalem shall kings bring presents unto thee.
30 For dit Tempels Skyld skal Konger bringe dig Gaver i Jerusalem.
Rebuke the wild beasts hiding among the reeds, the troops of steers among the calves of nations, that hasten along with presents of silver. He scattereth nations that are eager for the fight.
31 Tru ad Dyret i Sivet, Tyreflokken, Folkeslags Herrer, saa de hylder dig med deres Sølvstykker. Adsplit Folkeslag, der elsker Strid!
Nobles will come out of Egypt: Ethiopia will stretch forth eagerly her hands unto God.
32 De kommer med Olie fra Ægypten, Ætioperne iler til Gud med fulde Hænder.
Kingdoms of the earth, sing unto God; sing praises unto the Lord: (Selah)
33 I Jordens Riger, syng for Gud, lovsyng HERREN;
To him who rideth over the highest heavens, of ancient days: hear! he sendeth forth his voice, the voice of might.
34 hyld ham, der farer frem paa Himlenes Himle, de gamle! Se, han løfter sin Røst, en vældig Røst.
Ascribe ye strength unto God: his excellency is over Israel, and his strength is in the skies.
35 Giv Gud Ære! Over Israel er hans Højhed, Hans Vælde i Skyerne, frygtelig er Gud i sin Helligdom, Israels Gud; han giver Folket Styrke og Kraft. Lovet være Gud!
Thou art tremendous, O God, from thy holy residences: O God of Israel, [thou art] he that givest strength and power unto [thy] people. Blessed be God.

< Salme 68 >