< Salme 68 >

1 Til Sangmesteren. Af David. En Salme. En Sang.
For the end, a Psalm of a Song by David. Let God arise, and let his enemies be scattered; and let them that hate him flee from before him.
2 Naar Gud staar op, da splittes hans Fjender, hans Avindsmænd flyr for hans Aasyn,
As smoke vanishes, let them vanish: as wax melts before the fire, so let the sinners perish from before God.
3 som Røg henvejres, saa henvejres de; som Voks, der smelter for Ild, gaar gudløse til Grunde for Guds Aasyn.
But let the righteous rejoice; let them exult before God: let them be delighted with joy.
4 Men retfærdige frydes og jubler med Glæde og Fryd for Guds Aasyn.
Sing to God, sing praises to his name: make a way for him that rides upon the west (the Lord is his name) and exult before him. They shall be troubled before the face of him,
5 Syng for Gud, lovsyng hans Navn, hyld ham, der farer frem gennem Ørknerne! HERREN er hans Navn, jubler for hans Aasyn,
[who is] the father of the orphans, and judge of the widows: [such is] God in his holy place.
6 faderløses Fader, Enkers Værge, Gud i hans hellige Bolig,
God settles the solitary in a house; leading forth prisoners mightily, also them that act provokingly, [even] them that dwell in tombs.
7 Gud, som bringer ensomme hjem, fører Fanger ud til Lykke; men genstridige bor i tørre Egne.
O God, when you went forth before your people, when you went through the wilderness; (Pause)
8 Da du drog ud, o Gud, i Spidsen for dit Folk, skred frem gennem Ørkenen, (Sela) da rystede Jorden,
the earth quaked, yes, the heavens dropped [water] at the presence of the God of Sina, at the presence of the God of Israel.
9 ja, Himlen dryppede for Guds Aasyn, for Guds Aasyn, Israels Guds.
O God, you will grant to your inheritance a gracious rain; for it was weary, but you did refresh it.
10 Regn i Strømme lod du falde, o Gud, din vansmægtende Arvelod styrkede du;
Your creatures dwell in it: you have in your goodness prepared for the poor.
11 din Skare tog Bolig der, for de arme sørged du, Gud, i din Godhed.
The Lord God will give a word to them that preach [it] in a great company.
12 Ord lægger Herren de Kvinder i Munden, som bringer Glædesbud, en talrig Hær:
The king of the forces of the beloved, of the beloved, [will] even [grant them] for the beauty of the house to divide the spoils.
13 »Hærenes Konger flyr, de flyr, Husets Frue uddeler Bytte.
Even if you should lie amongst the lots, [you shall have] the wings of a dove covered with silver, and her breast with yellow gold.
14 Vil I da blive imellem Foldene? Duens Vinger dækkes af Sølv, dens Fjedre af gulgrønt Guld.
When the heavenly One scatters kings upon it, they shall be made snow-white in Selmon.
15 Da den Almægtige splittede Kongerne der, faldt der Sne paa Zalmon.«
The mountain of God is a rich mountain; a swelling mountain, a rich mountain.
16 Et Gudsbjerg er Basans Bjerg, et Bjerg med spidse Tinder er Basans Bjerg;
Therefore do you conceive [evil], you swelling mountains? [this is] the mountain which God has delighted to dwell in; yes, the Lord will dwell [in it] for ever.
17 Hvi skæver I Bjerge med spidse Tinder til Bjerget, Gud ønsked til Bolig, hvor HERREN ogsaa vil bo for evigt?
The chariots of God are ten thousand fold, thousands of rejoicing ones: the Lord is amongst them, in Sina, in the holy place.
18 Titusinder er Guds Vogne, tusinde Gange tusinde, HERREN kom fra Sinaj til Helligdommen.
You are gone up on high, you have led captivity captive, you have received gifts for man, yes, for [they were] rebellious, that you might dwell amongst them.
19 Du steg op til det høje, du bortførte Fanger, Gaver tog du blandt Mennesker, ogsaa iblandt de genstridige, at du maatte bo der, HERRE, o Gud.
Blessed be the Lord God, blessed be the Lord daily; and the God of our salvation shall prosper us. (Pause)
20 Lovet være Herren! Fra Dag til Dag bærer han vore Byrder; Gud er vor Frelse. (Sela)
Our God is the God of salvation; and to the Lord belong the issues from death.
21 En Gud til Frelse er Gud for os, hos den Herre HERREN er Udgange fra Døden.
But God shall crust the heads of his enemies; the hairy crown of them that go on in their trespasses.
22 Men Fjendernes Hoveder knuser Gud, den gudløses Isse, der vandrer i sine Synder.
The Lord said, I will bring again from Basan, I will bring [my people] again through the depths of the sea.
23 Herren har sagt: »Jeg henter dem hjem fra Basan, henter dem hjem fra Havets Dyb,
That your foot may be dipped in blood, [and] the tongue of your dogs [be stained] with that of [your] enemies.
24 at din Fod maa vade i Blod, dine Hundes Tunger faa del i Fjenderne.«
Your goings, O God, have been seen; the goings of my God, the king, in the sanctuary.
25 Se paa Guds Højtidstog, min Guds, min Konges Højtidstog ind i Helligdommen!
The princes went first, next before the players on instruments, in the midst of damsels playing on timbrels.
26 Sangerne forrest, saa de, der spiller, i Midten unge Piger med Pauker:
Praise God in the congregations, the Lord from the fountains of Israel.
27 »Lover Gud i Festforsamlinger, Herren, I af Israels Kilde!«
There is Benjamin the younger [one] in ecstasy, the princes of Juda their rulers, the princes of Zabulon, the princes of Nephthali.
28 Der er liden Benjamin forrest, Judas Fyrster i Flok, Zebulons Fyrster, Naftalis Fyrster.
O God, command you your strength: strengthen, O God, this which you have wrought in us.
29 Opbyd, o Gud, din Styrke, styrk, hvad du gjorde for os, o Gud!
Because of your temple at Jerusalem shall kings bring presents to you.
30 For dit Tempels Skyld skal Konger bringe dig Gaver i Jerusalem.
Rebuke the wild beasts of the reed: let the crowd of bulls with the heifers of the nations [be rebuked], so that they who have been proved with silver may not be shut out: scatter you the nations that wish for wars.
31 Tru ad Dyret i Sivet, Tyreflokken, Folkeslags Herrer, saa de hylder dig med deres Sølvstykker. Adsplit Folkeslag, der elsker Strid!
Ambassadors shall arrive out of Egypt; Ethiopia shall hasten [to stretch out] her hand readily to God.
32 De kommer med Olie fra Ægypten, Ætioperne iler til Gud med fulde Hænder.
Sing to God, you kingdoms of the earth; sing psalms to the Lord. (Pause)
33 I Jordens Riger, syng for Gud, lovsyng HERREN;
Sing to God that rides on the heaven of heaven, eastward: behold, he will utter a mighty sound with his voice.
34 hyld ham, der farer frem paa Himlenes Himle, de gamle! Se, han løfter sin Røst, en vældig Røst.
Give you glory to God: his excellency is over Israel, and his power is in the clouds.
35 Giv Gud Ære! Over Israel er hans Højhed, Hans Vælde i Skyerne, frygtelig er Gud i sin Helligdom, Israels Gud; han giver Folket Styrke og Kraft. Lovet være Gud!
God is wonderful in his holy [places], the God of Israel: he will give power and strength to his people: blessed be God.

< Salme 68 >