< Salme 67 >
1 Til Sangmesteren. Med Strengespil. En Salme. En Sang.
Dura Buʼaa Faarfattootaatiif. Miʼa ribuutiin. Faarfannaa. Waaqni garaa nuuf laafu; nu haa eebbisus; fuula isaas nurratti haa ibsu;
2 Gud være os naadig og velsigne os, han lade sit Ansigt lyse over os, (Sela)
kunis akka karaan kee lafa irratti, fayyisuun kee immoo saboota hundumaa biratti beekamuuf.
3 for at din Vej maa kendes paa Jorden, din Frelse blandt alle Folk.
Yaa Waaqayyo, saboonni si haa jajatan; saboonni hundii si haa jajatan.
4 Folkeslag skal takke dig, Gud, alle Folkeslag takke dig;
Ati waan qajeelummaadhaan namoota bulchituuf, saboota lafa irraas waan geggeessituuf, saboonni haa gammadanis; ililchaniis haa faarfatan.
5 Folkefærd skal glædes og juble, thi med Retfærd dømmer du Folkeslag, leder Folkefærd paa Jorden. (Sela)
Yaa Waaqayyo, saboonni si haa jajatan; saboonni hundii si haa jajatan.
6 Folkeslag skal takke dig, Gud, alle Folkeslag takke dig!
Lafti midhaan kenniteerti; Waaqayyo Waaqni keenyas nu eebbiseera.
7 Landet har givet sin Grøde, Gud, vor Gud, velsigne os, Gud velsigne os, saa den vide Jord maa frygte ham!
Waaqni nu eebbiseera; handaarri lafaa hundi isa haa sodaatu.