< Salme 67 >

1 Til Sangmesteren. Med Strengespil. En Salme. En Sang.
Ki te tino kaiwhakatangi. Nekinoto. He himene, he waiata. Ma te Atua tatou e atawhai, mana tatou e manaaki; mana e mea kia tiaho tona mata ki a tatou; (Hera)
2 Gud være os naadig og velsigne os, han lade sit Ansigt lyse over os, (Sela)
Kia matauria ai tau ara ki runga ki te whenua, tau whakaoranga i roto i nga tauiwi katoa.
3 for at din Vej maa kendes paa Jorden, din Frelse blandt alle Folk.
Kia whakamoemiti nga iwi ki a koe, e te Atua, kia whakamoemiti nga iwi katoa ki a koe.
4 Folkeslag skal takke dig, Gud, alle Folkeslag takke dig;
Kia koa nga tauiwi, kia waiata i te hari: no te mea ka tika tau whakawa mo nga iwi, a ka kawana koe i nga tauiwi o te whenua. (Hera)
5 Folkefærd skal glædes og juble, thi med Retfærd dømmer du Folkeslag, leder Folkefærd paa Jorden. (Sela)
Kia whakamoemiti nga iwi ki a koe, e te Atua, kia whakamoemiti nga iwi katoa ki a koe.
6 Folkeslag skal takke dig, Gud, alle Folkeslag takke dig!
Kua tuku mai nei te whenua i ona hua; a ka manaaki te Atua, to tatou Atua, i a tatou.
7 Landet har givet sin Grøde, Gud, vor Gud, velsigne os, Gud velsigne os, saa den vide Jord maa frygte ham!
Ka manaaki te Atua i a tatou; a ka wehi nga pito katoa o te whenua i a ia.

< Salme 67 >