< Salme 66 >

1 Til Sangmesteren. En Sang. En Salme. Bryd ud i Jubel for Gud, al Jorden,
Dé alabanza a Dios toda la tierra.
2 lovsyng hans Navns Ære, syng ham en herlig Lovsang,
Cantád la gloria de su nombre: ponéd gloria en su alabanza.
3 sig til Gud: »Hvor forfærdelige er dine Gerninger! For din vældige Styrkes Skyld logrer Fjenderne for dig,
Decíd a Dios: ¡Cuán terrible eres en tus obras! por la multitud de tu fortaleza se te sujetarán fingidamente todos tus enemigos.
4 al Jorden tilbeder dig, de lovsynger dig, lovsynger dit Navn.« (Sela)
Toda la tierra te adorará, y cantarán a ti: cantarán a tu nombre. (Selah)
5 Kom hid og se, hvad Gud har gjort, i sit Virke en Rædsel for Menneskenes Børn.
Veníd, y ved las obras de Dios: terrible en hechos sobre los hijos de los hombres.
6 Han forvandlede Hav til Land, de vandred til Fods over Strømmen; lad os fryde os højlig i ham.
Volvió la mar en seco: por el río pasaron a pie; allí nos alegramos en él.
7 Han hersker med Vælde for evigt, paa Folkene vogter hans Øjne, ej kan genstridige gøre sig store. (Sela)
El se enseñorea con su fortaleza para siempre: sus ojos atalayan sobre las naciones: los rebeldes no serán ellos ensalzados. (Selah)
8 I Folkeslag, lov vor Gud, lad lyde hans Lovsangs Toner,
Bendecíd pueblos a nuestro Dios: y hacéd oír la voz de su loor.
9 han, som har holdt vor Sjæl i Live og ej lod vor Fod glide ud!
El que puso nuestra alma en vida: y no permitió que resbalasen nuestros pies.
10 Thi du ransaged os, o Gud, rensede os, som man renser Sølv;
Porque tú nos probaste, o! Dios: afinástenos, como se afina la plata.
11 i Fængsel bragte du os, lagde Tynge paa vore Lænder,
Metístenos en la red: pusiste apretura en nuestros lomos.
12 lod Mennesker skride hen over vort Hoved, vi kom gennem Ild og Vand; men du førte os ud og bragte os Lindring!
Hiciste subir varón sobre nuestra cabeza: entrámos en fuego y en aguas; y sacástenos a hartura.
13 Med Brændofre vil jeg gaa ind i dit Hus og indfri dig mine Løfter,
Entraré pues en tu casa con holocaustos: y pagarte he mis votos,
14 dem, mine Læber fremførte, min Mund udtalte i Nøden.
Que pronunciaron mis labios, y habló mi boca, cuando estaba angustiado.
15 Jeg bringer dig Ofre af Fedekvæg sammen med Vædres Offerduft, jeg ofrer Okser tillige med Bukke. (Sela)
Holocaustos de engordados te ofreceré, con perfume de carneros: sacrificaré bueyes y machos de cabrío. (Selah)
16 Kom og hør og lad mig fortælle jer alle, som frygter Gud, hvad han har gjort for min Sjæl!
Veníd, oíd todos los que teméis a Dios: y contaré lo que ha hecho a mi alma.
17 Jeg raabte til ham med min Mund og priste ham med min Tunge.
A él hablé en alta voz: y fue ensalzado con mi lengua.
18 Havde jeg tænkt paa ondt i mit Hjerte, da havde Herren ej hørt;
Si yo viera iniquidad en mi corazón, no oyera el Señor.
19 visselig, Gud har hørt, han lytted til min bedende Røst.
Ciertamente oyó Dios: escuchó a la voz de mi oración.
20 Lovet være Gud, som ikke har afvist min Bøn eller taget sin Miskundhed fra mig!
Bendito Dios, que no apartó mi oración, y su misericordia de mí.

< Salme 66 >