< Salme 66 >
1 Til Sangmesteren. En Sang. En Salme. Bryd ud i Jubel for Gud, al Jorden,
Para o músico chefe. Uma canção. Um salmo. Make um grito de alegria a Deus, a toda a terra!
2 lovsyng hans Navns Ære, syng ham en herlig Lovsang,
Cantem para a glória de seu nome! Oferecer glória e louvor!
3 sig til Gud: »Hvor forfærdelige er dine Gerninger! For din vældige Styrkes Skyld logrer Fjenderne for dig,
Diga a Deus: “Como são fantásticos seus atos! Através da grandeza de seu poder, seus inimigos se submetem a você.
4 al Jorden tilbeder dig, de lovsynger dig, lovsynger dit Navn.« (Sela)
Toda a terra o adorará, e cantará para você; eles cantarão em seu nome”. (Selah)
5 Kom hid og se, hvad Gud har gjort, i sit Virke en Rædsel for Menneskenes Børn.
Come, e veja as escrituras de Deus. trabalho fantástico em prol dos filhos dos homens.
6 Han forvandlede Hav til Land, de vandred til Fods over Strømmen; lad os fryde os højlig i ham.
Ele transformou o mar em terra seca. Eles atravessaram o rio a pé. Ali, nos regozijamos com ele.
7 Han hersker med Vælde for evigt, paa Folkene vogter hans Øjne, ej kan genstridige gøre sig store. (Sela)
He regras pelo seu poder para sempre. Seus olhos observam as nações. Não deixe que os rebeldes se levantem contra ele. (Selah)
8 I Folkeslag, lov vor Gud, lad lyde hans Lovsangs Toner,
Louvado seja nosso Deus, vocês povos! Faça ouvir o som de seus elogios,
9 han, som har holdt vor Sjæl i Live og ej lod vor Fod glide ud!
que preserva nossa vida entre os vivos, e não permite que nossos pés sejam movimentados.
10 Thi du ransaged os, o Gud, rensede os, som man renser Sølv;
Para você, Deus, nos testou. Você nos refinou, como a prata é refinada.
11 i Fængsel bragte du os, lagde Tynge paa vore Lænder,
Você nos trouxe para a prisão. Você colocou um fardo sobre nossas costas.
12 lod Mennesker skride hen over vort Hoved, vi kom gennem Ild og Vand; men du førte os ud og bragte os Lindring!
Você permitiu que os homens passassem por cima de nossas cabeças. Passamos pelo fogo e pela água, mas você nos trouxe para o lugar da abundância.
13 Med Brændofre vil jeg gaa ind i dit Hus og indfri dig mine Løfter,
Eu entrarei em seu templo com ofertas queimadas. Eu lhe pagarei meus votos,
14 dem, mine Læber fremførte, min Mund udtalte i Nøden.
que meus lábios prometeram, e minha boca falava, quando eu estava em apuros.
15 Jeg bringer dig Ofre af Fedekvæg sammen med Vædres Offerduft, jeg ofrer Okser tillige med Bukke. (Sela)
I oferecerá a você ofertas queimadas de animais gordos, com a oferta de carneiros, Vou oferecer touros com cabras. (Selah)
16 Kom og hør og lad mig fortælle jer alle, som frygter Gud, hvad han har gjort for min Sjæl!
Come e ouçam, todos vocês que temem a Deus. Vou declarar o que ele fez por minha alma.
17 Jeg raabte til ham med min Mund og priste ham med min Tunge.
Eu chorei para ele com minha boca. Ele foi exaltado com a minha língua.
18 Havde jeg tænkt paa ondt i mit Hjerte, da havde Herren ej hørt;
Se eu estimava o pecado em meu coração, o Senhor não teria escutado.
19 visselig, Gud har hørt, han lytted til min bedende Røst.
Mas com certeza, Deus ouviu. Ele ouviu a voz da minha oração.
20 Lovet være Gud, som ikke har afvist min Bøn eller taget sin Miskundhed fra mig!
Bendito seja Deus, que não me rejeitou a oração, nem sua amorosa gentileza da minha parte.