< Salme 66 >

1 Til Sangmesteren. En Sang. En Salme. Bryd ud i Jubel for Gud, al Jorden,
To the Overseer. — A Song, a Psalm. Shout ye to God, all the earth.
2 lovsyng hans Navns Ære, syng ham en herlig Lovsang,
Praise ye the honour of His name, Make ye honourable His praise.
3 sig til Gud: »Hvor forfærdelige er dine Gerninger! For din vældige Styrkes Skyld logrer Fjenderne for dig,
Say to God, 'How fearful [are] Thy works, By the abundance of Thy strength, Thine enemies feign obedience to Thee.
4 al Jorden tilbeder dig, de lovsynger dig, lovsynger dit Navn.« (Sela)
All the earth do bow to Thee, They sing praise to Thee, they praise Thy name.' (Selah)
5 Kom hid og se, hvad Gud har gjort, i sit Virke en Rædsel for Menneskenes Børn.
Come ye, and see the works of God, Fearful acts toward the sons of men.
6 Han forvandlede Hav til Land, de vandred til Fods over Strømmen; lad os fryde os højlig i ham.
He hath turned a sea to dry land, Through a river they pass over on foot, There do we rejoice in Him.
7 Han hersker med Vælde for evigt, paa Folkene vogter hans Øjne, ej kan genstridige gøre sig store. (Sela)
Ruling by His might to the age, His eyes among the nations do watch, The refractory exalt not themselves. (Selah)
8 I Folkeslag, lov vor Gud, lad lyde hans Lovsangs Toner,
Bless, ye peoples, our God, And sound the voice of His praise,
9 han, som har holdt vor Sjæl i Live og ej lod vor Fod glide ud!
Who hath placed our soul in life, And suffered not our feet to be moved.
10 Thi du ransaged os, o Gud, rensede os, som man renser Sølv;
For Thou hast tried us, O God, Thou hast refined us as the refining of silver.
11 i Fængsel bragte du os, lagde Tynge paa vore Lænder,
Thou hast brought us into a net, Thou hast placed pressure on our loins.
12 lod Mennesker skride hen over vort Hoved, vi kom gennem Ild og Vand; men du førte os ud og bragte os Lindring!
Thou hast caused man to ride at our head. We have entered into fire and into water, And Thou bringest us out to a watered place.
13 Med Brændofre vil jeg gaa ind i dit Hus og indfri dig mine Løfter,
I enter Thy house with burnt-offerings, I complete to Thee my vows,
14 dem, mine Læber fremførte, min Mund udtalte i Nøden.
For opened were my lips, And my mouth spake in my distress:
15 Jeg bringer dig Ofre af Fedekvæg sammen med Vædres Offerduft, jeg ofrer Okser tillige med Bukke. (Sela)
'Burnt-offerings of fatlings I offer to Thee, With perfume of rams, I prepare a bullock with he-goats.' (Selah)
16 Kom og hør og lad mig fortælle jer alle, som frygter Gud, hvad han har gjort for min Sjæl!
Come, hear, all ye who fear God, And I recount what he did for my soul.
17 Jeg raabte til ham med min Mund og priste ham med min Tunge.
Unto Him [with] my mouth I have called, And exaltation [is] under my tongue.
18 Havde jeg tænkt paa ondt i mit Hjerte, da havde Herren ej hørt;
Iniquity, if I have seen in my heart, The Lord doth not hear.
19 visselig, Gud har hørt, han lytted til min bedende Røst.
But God hath heard, He hath attended to the voice of my prayer.
20 Lovet være Gud, som ikke har afvist min Bøn eller taget sin Miskundhed fra mig!
Blessed [is] God, Who hath not turned aside my prayer, And His loving-kindness, from me!

< Salme 66 >