< Salme 66 >
1 Til Sangmesteren. En Sang. En Salme. Bryd ud i Jubel for Gud, al Jorden,
To him that excelleth. A song or Psalme. Rejoice in God, all ye inhabitants of the earth.
2 lovsyng hans Navns Ære, syng ham en herlig Lovsang,
Sing forth the glory of his name: make his praise glorious.
3 sig til Gud: »Hvor forfærdelige er dine Gerninger! For din vældige Styrkes Skyld logrer Fjenderne for dig,
Say vnto God, Howe terrible art thou in thy workes! through the greatnesse of thy power shall thine enemies be in subiection vnto thee.
4 al Jorden tilbeder dig, de lovsynger dig, lovsynger dit Navn.« (Sela)
All the worlde shall worship thee, and sing vnto thee, euen sing of thy Name. (Selah)
5 Kom hid og se, hvad Gud har gjort, i sit Virke en Rædsel for Menneskenes Børn.
Come and beholde the workes of God: he is terrible in his doing towarde the sonnes of men.
6 Han forvandlede Hav til Land, de vandred til Fods over Strømmen; lad os fryde os højlig i ham.
He hath turned the Sea into drie land: they passe through the riuer on foote: there did we reioyce in him.
7 Han hersker med Vælde for evigt, paa Folkene vogter hans Øjne, ej kan genstridige gøre sig store. (Sela)
He ruleth the worlde with his power: his eyes beholde the nations: the rebellious shall not exalt them selues. (Selah)
8 I Folkeslag, lov vor Gud, lad lyde hans Lovsangs Toner,
Prayse our God, ye people, and make the voyce of his prayse to be heard.
9 han, som har holdt vor Sjæl i Live og ej lod vor Fod glide ud!
Which holdeth our soules in life, and suffereth not our feete to slippe.
10 Thi du ransaged os, o Gud, rensede os, som man renser Sølv;
For thou, O God, hast proued vs, thou hast tryed vs as siluer is tryed.
11 i Fængsel bragte du os, lagde Tynge paa vore Lænder,
Thou hast brought vs into the snare, and layed a strait chaine vpon our loynes.
12 lod Mennesker skride hen over vort Hoved, vi kom gennem Ild og Vand; men du førte os ud og bragte os Lindring!
Thou hast caused men to ryde ouer our heads: we went into fire and into water, but thou broughtest vs out into a welthie place.
13 Med Brændofre vil jeg gaa ind i dit Hus og indfri dig mine Løfter,
I will go into thine House with burnt offrings, and will pay thee my vowes,
14 dem, mine Læber fremførte, min Mund udtalte i Nøden.
Which my lippes haue promised, and my mouth hath spoken in mine affliction.
15 Jeg bringer dig Ofre af Fedekvæg sammen med Vædres Offerduft, jeg ofrer Okser tillige med Bukke. (Sela)
I will offer vnto thee the burnt offerings of fat rammes with incense: I will prepare bullocks and goates. (Selah)
16 Kom og hør og lad mig fortælle jer alle, som frygter Gud, hvad han har gjort for min Sjæl!
Come and hearken, all ye that feare God, and I will tell you what he hath done to my soule.
17 Jeg raabte til ham med min Mund og priste ham med min Tunge.
I called vnto him with my mouth, and he was exalted with my tongue.
18 Havde jeg tænkt paa ondt i mit Hjerte, da havde Herren ej hørt;
If I regard wickednesse in mine heart, the Lord will not heare me.
19 visselig, Gud har hørt, han lytted til min bedende Røst.
But God hath heard me, and considered the voyce of my prayer.
20 Lovet være Gud, som ikke har afvist min Bøn eller taget sin Miskundhed fra mig!
Praysed be God, which hath not put backe my prayer, nor his mercie from me.