< Salme 66 >

1 Til Sangmesteren. En Sang. En Salme. Bryd ud i Jubel for Gud, al Jorden,
To the chief Musician. A Song: a Psalm. Shout aloud unto God, all the earth:
2 lovsyng hans Navns Ære, syng ham en herlig Lovsang,
Sing forth the glory of his name, make his praise glorious;
3 sig til Gud: »Hvor forfærdelige er dine Gerninger! For din vældige Styrkes Skyld logrer Fjenderne for dig,
Say unto God, How terrible are thy works! because of the greatness of thy strength, thine enemies come cringing unto thee.
4 al Jorden tilbeder dig, de lovsynger dig, lovsynger dit Navn.« (Sela)
All the earth shall worship thee, and sing psalms unto thee: they shall sing forth thy name. (Selah)
5 Kom hid og se, hvad Gud har gjort, i sit Virke en Rædsel for Menneskenes Børn.
Come and see the works of God: he is terrible in [his] doings toward the children of men.
6 Han forvandlede Hav til Land, de vandred til Fods over Strømmen; lad os fryde os højlig i ham.
He turned the sea into dry [land]; they went through the river on foot: there did we rejoice in him.
7 Han hersker med Vælde for evigt, paa Folkene vogter hans Øjne, ej kan genstridige gøre sig store. (Sela)
He ruleth by his power for ever; his eyes observe the nations: let not the rebellious exalt themselves. (Selah)
8 I Folkeslag, lov vor Gud, lad lyde hans Lovsangs Toner,
Bless our God, ye peoples, and make the voice of his praise to be heard;
9 han, som har holdt vor Sjæl i Live og ej lod vor Fod glide ud!
Who hath set our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.
10 Thi du ransaged os, o Gud, rensede os, som man renser Sølv;
For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.
11 i Fængsel bragte du os, lagde Tynge paa vore Lænder,
Thou broughtest us into a net, thou didst lay a heavy burden upon our loins;
12 lod Mennesker skride hen over vort Hoved, vi kom gennem Ild og Vand; men du førte os ud og bragte os Lindring!
Thou didst cause men to ride over our head; we went through fire and through water: but thou hast brought us out into abundance.
13 Med Brændofre vil jeg gaa ind i dit Hus og indfri dig mine Løfter,
I will go into thy house with burnt-offerings; I will perform my vows to thee,
14 dem, mine Læber fremførte, min Mund udtalte i Nøden.
Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble.
15 Jeg bringer dig Ofre af Fedekvæg sammen med Vædres Offerduft, jeg ofrer Okser tillige med Bukke. (Sela)
I will offer up unto thee burnt-offerings of fatted beasts, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. (Selah)
16 Kom og hør og lad mig fortælle jer alle, som frygter Gud, hvad han har gjort for min Sjæl!
Come, hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.
17 Jeg raabte til ham med min Mund og priste ham med min Tunge.
I called unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
18 Havde jeg tænkt paa ondt i mit Hjerte, da havde Herren ej hørt;
Had I regarded iniquity in my heart, the Lord would not hear.
19 visselig, Gud har hørt, han lytted til min bedende Røst.
But God hath heard; he hath attended to the voice of my prayer.
20 Lovet være Gud, som ikke har afvist min Bøn eller taget sin Miskundhed fra mig!
Blessed be God, who hath not turned away my prayer, nor his loving-kindness from me!

< Salme 66 >