< Salme 66 >
1 Til Sangmesteren. En Sang. En Salme. Bryd ud i Jubel for Gud, al Jorden,
Make a joyful noise to God, all the earth.
2 lovsyng hans Navns Ære, syng ham en herlig Lovsang,
Sing forth the glory of his name. Make his praise glorious.
3 sig til Gud: »Hvor forfærdelige er dine Gerninger! For din vældige Styrkes Skyld logrer Fjenderne for dig,
Say to God, How awesome are thy works! Through the greatness of thy power thine enemies shall submit themselves to thee.
4 al Jorden tilbeder dig, de lovsynger dig, lovsynger dit Navn.« (Sela)
All the earth shall worship thee, and shall sing to thee. They shall sing to thy name. (Selah)
5 Kom hid og se, hvad Gud har gjort, i sit Virke en Rædsel for Menneskenes Børn.
Come, and see the works of God, awesome in actions toward the sons of men.
6 Han forvandlede Hav til Land, de vandred til Fods over Strømmen; lad os fryde os højlig i ham.
He turned the sea into dry land. They went through the river on foot. There we rejoiced in him.
7 Han hersker med Vælde for evigt, paa Folkene vogter hans Øjne, ej kan genstridige gøre sig store. (Sela)
He rules by his might forever. His eyes observe the nations. Let not the rebellious exalt themselves. (Selah)
8 I Folkeslag, lov vor Gud, lad lyde hans Lovsangs Toner,
O bless our God, ye peoples, and make the voice of his praise to be heard,
9 han, som har holdt vor Sjæl i Live og ej lod vor Fod glide ud!
who holds our soul in life, and does not allow our feet to be moved.
10 Thi du ransaged os, o Gud, rensede os, som man renser Sølv;
For thou, O God, have proved us. Thou have tried us as silver is tried.
11 i Fængsel bragte du os, lagde Tynge paa vore Lænder,
Thou brought us into the net. Thou laid a great burden upon our loins.
12 lod Mennesker skride hen over vort Hoved, vi kom gennem Ild og Vand; men du førte os ud og bragte os Lindring!
Thou caused men to ride over our heads. We went through fire and through water. But thou brought us out into a wealthy place.
13 Med Brændofre vil jeg gaa ind i dit Hus og indfri dig mine Løfter,
I will come into thy house with burnt offerings. I will pay thee my vows,
14 dem, mine Læber fremførte, min Mund udtalte i Nøden.
which my lips uttered, and my mouth spoke, when I was in distress.
15 Jeg bringer dig Ofre af Fedekvæg sammen med Vædres Offerduft, jeg ofrer Okser tillige med Bukke. (Sela)
I will offer to thee burnt offerings of fatlings, with the incense of rams. I will offer bullocks with goats. (Selah)
16 Kom og hør og lad mig fortælle jer alle, som frygter Gud, hvad han har gjort for min Sjæl!
Come, and hear, all ye who fear God, and I will declare what he has done for my soul.
17 Jeg raabte til ham med min Mund og priste ham med min Tunge.
I cried to him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
18 Havde jeg tænkt paa ondt i mit Hjerte, da havde Herren ej hørt;
If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear.
19 visselig, Gud har hørt, han lytted til min bedende Røst.
But truly God has heard. He has attended to the voice of my prayer.
20 Lovet være Gud, som ikke har afvist min Bøn eller taget sin Miskundhed fra mig!
Blessed be God, who has not turned away my prayer, nor his loving kindness from me.