< Salme 65 >

1 Til Sangmesteren. En Salme af David. En Sang.
Para el músico principal. Un salmo de David. Una canción. La alabanza te espera, Dios, en Sión. Los votos serán realizados a usted.
2 Lovsang tilkommer dig paa Zion, o Gud, dig indfrier man Løfter, du, som hører Bønner;
Tú que escuchas la oración, todos los hombres vendrán a ti.
3 alt Kød kommer til dig, naar Brøden tynger.
Pecados me abrumó, pero tú expiaste nuestras transgresiones.
4 Vore Overtrædelser blev os for svare, du tilgiver dem.
Dichoso el que eliges y haces que se acerque, para que viva en tus tribunales. Nos llenaremos de la bondad de tu casa, tu templo sagrado.
5 Salig den, du udvælger, lader bo i dine Forgaarde! Vi mættes af dit Huses Rigdom, dit Tempels Hellighed.
Con impresionantes obras de justicia, nos respondes, Dios de nuestra salvación. Tú que eres la esperanza de todos los confines de la tierra, de los que están lejos en el mar.
6 Du svarer os underfuldt i Retfærd, vor Frelses Gud, du Tilflugt for den vide Jord, for fjerne Strande,
Con tu poder, formas las montañas, habiéndote armado de fuerza.
7 du, som grundfæster Bjerge med Vælde, omgjordet med Kraft,
Tú calmas el rugido de los mares, el rugido de sus olas, y la agitación de las naciones.
8 du, som dæmper Havenes Brusen, deres Bølgers Brusen og Folkefærds Larm,
También los que habitan en lugares lejanos se asustan ante tus maravillas. Llamas al alba de la mañana y a la tarde con cantos de alegría.
9 saa Folk ved Verdens Ende gruer for dine Tegn; hvor Morgen og Aften oprinder, bringer du Jubel.
Tú visitas la tierra y la riegas. Lo enriqueces enormemente. El río de Dios está lleno de agua. Tú les proporcionas el grano, pues así lo has ordenado.
10 Du saa til Landet, vanded det, gjorde det saare rigt, Guds Bæk er fuld af Vand, du bereder dets Korn,
Empapas sus surcos. Nivela sus crestas. Lo suavizas con duchas. Lo bendices con un cultivo.
11 du vander dets Furer, jævner knoldene, bløder det med Regn, velsigner dets Sæd.
Coronas el año con tu generosidad. Sus carros rebosan de abundancia.
12 Med din Herlighed kroner du Aaret, dine Vognspor flyder af Fedme;
Las praderas salvajes se desbordan. Las colinas se visten de alegría.
13 de øde Græsgange flyder, med Jubel omgjordes Højene; Engene klædes med Faar, Dalene hylles i Korn, i Jubel bryder de ud og synger!
Los pastos deestán cubiertos de rebaños. Los valles también están revestidos de grano. ¡Gritan de alegría! También cantan.

< Salme 65 >