< Salme 65 >

1 Til Sangmesteren. En Salme af David. En Sang.
Salmo di cantico di Davide, [dato] al Capo de' Musici O DIO, lode ti aspetta in Sion; E [quivi] ti saran pagati i voti.
2 Lovsang tilkommer dig paa Zion, o Gud, dig indfrier man Løfter, du, som hører Bønner;
[O tu] ch'esaudisci i preghi, Ogni carne verrà a te.
3 alt Kød kommer til dig, naar Brøden tynger.
Cose inique mi avevano sopraffatto; Ma tu purghi le nostre trasgressioni.
4 Vore Overtrædelser blev os for svare, du tilgiver dem.
Beato colui che tu avrai eletto, ed avrai fatto accostare [a te]. [Acciocchè] abiti ne' tuoi cortili! Noi saremo saziati de' beni della tua Casa, Delle cose sante del tuo Tempio.
5 Salig den, du udvælger, lader bo i dine Forgaarde! Vi mættes af dit Huses Rigdom, dit Tempels Hellighed.
O Dio della nostra salute, Confidanza di tutte le estremità le più lontane della terra e del mare, Rispondici, per la [tua] giustizia, [in] maniere tremende.
6 Du svarer os underfuldt i Retfærd, vor Frelses Gud, du Tilflugt for den vide Jord, for fjerne Strande,
Esso, colla sua potenza, ferma i monti; Egli è cinto di forza.
7 du, som grundfæster Bjerge med Vælde, omgjordet med Kraft,
Egli acqueta il romor de' mari, lo strepito delle sue onde, E il tumulto de' popoli.
8 du, som dæmper Havenes Brusen, deres Bølgers Brusen og Folkefærds Larm,
Onde quelli che abitano nella estremità [della terra] temono de' tuoi miracoli: Tu fai giubilare i luoghi, onde esce la mattina e la sera.
9 saa Folk ved Verdens Ende gruer for dine Tegn; hvor Morgen og Aften oprinder, bringer du Jubel.
Tu visiti la terra, e l'abbeveri; Tu l'arricchisci grandemente; I ruscelli di Dio [son] pieni d'acqua; Tu apparecchi agli uomini il lor frumento, dopo che tu l'hai così preparata.
10 Du saa til Landet, vanded det, gjorde det saare rigt, Guds Bæk er fuld af Vand, du bereder dets Korn,
Tu adacqui le sue porche; tu pareggi i suoi solchi; Tu la stempri colle stille della tua pioggia; tu benedici i suoi germogli;
11 du vander dets Furer, jævner knoldene, bløder det med Regn, velsigner dets Sæd.
Tu coroni de' tuoi beni l'annata; E le tue orbite stillano grasso.
12 Med din Herlighed kroner du Aaret, dine Vognspor flyder af Fedme;
Le mandrie del deserto stillano; E i colli son cinti di gioia.
13 de øde Græsgange flyder, med Jubel omgjordes Højene; Engene klædes med Faar, Dalene hylles i Korn, i Jubel bryder de ud og synger!
Le pianure son rivestite di gregge, E le valli coperte di biade; Dànno voci di allegrezza, ed anche cantano.

< Salme 65 >