< Salme 65 >
1 Til Sangmesteren. En Salme af David. En Sang.
Pour le chef musicien. Un psaume de David. Une chanson. La louange t'attend, Dieu, dans Sion. Les vœux seront exécutés pour vous.
2 Lovsang tilkommer dig paa Zion, o Gud, dig indfrier man Løfter, du, som hører Bønner;
Toi qui entends la prière, tous les hommes viendront à toi.
3 alt Kød kommer til dig, naar Brøden tynger.
péchés m'ont submergé, mais tu as expié nos transgressions.
4 Vore Overtrædelser blev os for svare, du tilgiver dem.
Béni est celui que tu choisis et que tu fais approcher, pour qu'il puisse vivre dans vos cours. Nous serons remplis de la bonté de ta maison, votre temple sacré.
5 Salig den, du udvælger, lader bo i dine Forgaarde! Vi mættes af dit Huses Rigdom, dit Tempels Hellighed.
Par des actes de justice impressionnants, tu nous réponds, Dieu de notre salut. Toi qui es l'espoir de toutes les extrémités de la terre, de ceux qui sont au loin sur la mer.
6 Du svarer os underfuldt i Retfærd, vor Frelses Gud, du Tilflugt for den vide Jord, for fjerne Strande,
Par ta puissance, tu formes les montagnes, en vous armant de force.
7 du, som grundfæster Bjerge med Vælde, omgjordet med Kraft,
Tu fais taire le grondement des mers, le rugissement de leurs vagues, et l'agitation des nations.
8 du, som dæmper Havenes Brusen, deres Bølgers Brusen og Folkefærds Larm,
Ceux qui habitent dans des lieux lointains sont effrayés par tes merveilles. Vous appelez l'aube du matin et le soir avec des chants de joie.
9 saa Folk ved Verdens Ende gruer for dine Tegn; hvor Morgen og Aften oprinder, bringer du Jubel.
Tu visites la terre, et tu l'arroses. Vous l'enrichissez grandement. Le fleuve de Dieu est plein d'eau. Vous leur fournissez du grain, car c'est ainsi que vous l'avez ordonné.
10 Du saa til Landet, vanded det, gjorde det saare rigt, Guds Bæk er fuld af Vand, du bereder dets Korn,
Tu arroses ses sillons. Vous nivelez ses crêtes. Vous l'adoucissez avec des douches. Vous le bénissez avec une récolte.
11 du vander dets Furer, jævner knoldene, bløder det med Regn, velsigner dets Sæd.
Tu couronnes l'année de ta générosité. Vos chariots débordent d'abondance.
12 Med din Herlighed kroner du Aaret, dine Vognspor flyder af Fedme;
Les prairies sauvages débordent. Les collines sont revêtues d'allégresse.
13 de øde Græsgange flyder, med Jubel omgjordes Højene; Engene klædes med Faar, Dalene hylles i Korn, i Jubel bryder de ud og synger!
Les pâturages sont couverts de troupeaux. Les vallées sont également couvertes de céréales. Ils crient de joie! Ils chantent aussi.