< Salme 65 >
1 Til Sangmesteren. En Salme af David. En Sang.
To the end, a psalm of David. The canticle of Jeremias and Ezechiel to the people of the captivity, when they began to go out. A Hymn, O God, becometh thee in Sion: and a vow shall be paid to thee in Jerusalem.
2 Lovsang tilkommer dig paa Zion, o Gud, dig indfrier man Løfter, du, som hører Bønner;
O hear my prayer: all flesh shall come to thee.
3 alt Kød kommer til dig, naar Brøden tynger.
The words of the wicked have prevailed over us: and thou wilt pardon our transgressions.
4 Vore Overtrædelser blev os for svare, du tilgiver dem.
Blessed is he whom thou hast chosen and taken to thee: he shall dwell in thy courts. We shall be filled with the good things of thy house; holy is thy temple,
5 Salig den, du udvælger, lader bo i dine Forgaarde! Vi mættes af dit Huses Rigdom, dit Tempels Hellighed.
Wonderful in justice. Hear us, O God our saviour, who art the hope of all the ends of the earth, and in the sea afar off.
6 Du svarer os underfuldt i Retfærd, vor Frelses Gud, du Tilflugt for den vide Jord, for fjerne Strande,
Thou who preparest the mountains by thy strength, being girded with power:
7 du, som grundfæster Bjerge med Vælde, omgjordet med Kraft,
Who troublest the depth of the sea, the noise of its waves. The Gentiles shall be troubled,
8 du, som dæmper Havenes Brusen, deres Bølgers Brusen og Folkefærds Larm,
And they that dwell in the uttermost borders shall be afraid at thy signs: thou shalt make the outgoings of the morning and of the evening to be joyful.
9 saa Folk ved Verdens Ende gruer for dine Tegn; hvor Morgen og Aften oprinder, bringer du Jubel.
Thou hast visited the earth, and hast plentifully watered it; thou hast many ways enriched it. The river of God is filled with water, thou hast prepared their food: for so is its preparation.
10 Du saa til Landet, vanded det, gjorde det saare rigt, Guds Bæk er fuld af Vand, du bereder dets Korn,
Fill up plentifully the streams thereof, multiply its fruits; it shall spring up and rejoice in its showers.
11 du vander dets Furer, jævner knoldene, bløder det med Regn, velsigner dets Sæd.
Thou shalt bless the crown of the year of thy goodness: and thy fields shall be filled with plenty.
12 Med din Herlighed kroner du Aaret, dine Vognspor flyder af Fedme;
The beautiful places of the wilderness shall grow fat: and the hills shall be girded about with joy,
13 de øde Græsgange flyder, med Jubel omgjordes Højene; Engene klædes med Faar, Dalene hylles i Korn, i Jubel bryder de ud og synger!
The rams of the flock are clothed, and the vales shall abound with corn: they shall shout, yea they shall sing a hymn.