< Salme 64 >

1 Til Sangmesteren. En Salme af David.
Nkunga Davidi kuidi pfumu minyimbidi. Wungwa, a Nzambi, bu ndilembo wakikisa maniongo mama keba luzingu luama va ntuala mbeni yoyi ndieti mona tsisi!
2 Hør, o Gud, min Røst, naar jeg klager, skærm mit Liv mod den rædsomme Fjende;
Wutsueka mu zikhanu zintotukilanga mu lukutukunu lu nsueki lu batu bambimbi ayi mu lukutukunu lu nkangu wu batu bamvanganga mambimbi; bobo badi bulawu.
3 skjul mig for Ugerningsmændenes Raad, for Udaadsmændenes travle Hob,
Balembo bengula ludimi luawu banga sabala; bantotulanga mambu mawu banga madionga meti vonda.
4 der hvæsser Tungen som Sværd, lægger giftige Ord paa Buen
Beti lozila bu badi mu bibuangu bisuama mutu kambulu zaba diambu Beti kunlozila mu kinzimbukila, mu kambu mona tsisi.
5 for i Løn at ramme den skyldfri, ramme ham brat og uset.
Beti kukikindisa mu zikhanu zimbimbi; beti tubana mu diambu di batamba mintambu miawu, Beti kamba: “A nani wela mimona e?”
6 Ihærdigt lægger de onde Raad, skryder af, at de lægger Snarer, siger: »Hvem skulde se os?«
Beti yindula mambu makambulu masonga ayi beti tuba: “Tukubikidi lukanu lu fuana.” Bukiedika, mayindu ma tsi ntima ayi ntima wu mutu thipula bidi.
7 De udtænker onde Gerninger, fuldfører en gennemtænkt Tanke — og Menneskets Indre og Hjerte er dybt.
Vayi Nzambi wela kuba lozila madionga mandi mu kinzimbukila bela.
8 Da rammer Gud dem med en Pil, af Slaget rammes de brat;
Wela balula ludimi luawu veka mu diambu diawu ayi kuba nata ku mbivusu babo bela kuba mona bela nikuna ntu.
9 han styrter dem for deres Tunges Skyld. Enhver, som ser dem, ryster paa Hovedet;
Batu boso bela mona tsisi, bela yamikisa mavanga ma Nzambi; ayi bela sudika momo kavanga.
10 alle Mennesker frygter, forkynder, hvad Gud har gjort, og fatter hans Hænders Gerning; de retfærdige glædes i HERREN og lider paa ham, de oprigtige af Hjertet jubler til Hobe!
Bika mutu wusonga kamona khini mu Yave ayi katombila suamunu mu niandi ayi babo badi mintima mi lulama banzitisa.

< Salme 64 >