< Salme 64 >

1 Til Sangmesteren. En Salme af David.
Au chef des chantres. Psaume de David. Ecoute, ô Dieu, ma voix lorsque je me plains, préserve ma vie de la crainte de l’ennemi.
2 Hør, o Gud, min Røst, naar jeg klager, skærm mit Liv mod den rædsomme Fjende;
Protège-moi contre le complot des malfaiteurs, contre le tumulte des artisans d’iniquité,
3 skjul mig for Ugerningsmændenes Raad, for Udaadsmændenes travle Hob,
qui aiguisent leur langue comme un glaive, décochent comme des flèches des paroles amères,
4 der hvæsser Tungen som Sværd, lægger giftige Ord paa Buen
tirant en secret sur l’homme intègre, la visant soudainement, sans rien craindre.
5 for i Løn at ramme den skyldfri, ramme ham brat og uset.
ils s’affermissent dans leurs funestes desseins, se vantent hautement de dresser des embûches, se demandant qui les verra.
6 Ihærdigt lægger de onde Raad, skryder af, at de lægger Snarer, siger: »Hvem skulde se os?«
Ils s’ingénient à inventer de mauvais coups, exécutent des plans bien médités: l’être intime de l’homme, son cœur, est insondable.
7 De udtænker onde Gerninger, fuldfører en gennemtænkt Tanke — og Menneskets Indre og Hjerte er dybt.
Mais Dieu les atteint; à l’improviste ses flèches leur infligent des blessures.
8 Da rammer Gud dem med en Pil, af Slaget rammes de brat;
Leur propre langue prépare leur chute; quiconque les aperçoit hoche la tête.
9 han styrter dem for deres Tunges Skyld. Enhver, som ser dem, ryster paa Hovedet;
Tous les hommes en seront saisis de crainte; ils proclameront l’œuvre de Dieu, et comprendront le sens de ses actes.
10 alle Mennesker frygter, forkynder, hvad Gud har gjort, og fatter hans Hænders Gerning; de retfærdige glædes i HERREN og lider paa ham, de oprigtige af Hjertet jubler til Hobe!
Le juste aura sa joie en l’Eternel et se mettra sous son abri, et tous les cœurs droits pourront se féliciter.

< Salme 64 >