< Salme 63 >

1 En Salme af David, da han var i Judas Ørken.
Psaume de David, lorsqu’il était dans le désert de Juda. Dieu, tu es mon Dieu, que je recherche avidement; mon âme a soif de toi, mon être te désire passionnément, sur un sol aride, altéré, sans eau.
2 Gud, du er min Gud, dig søger jeg, efter dig tørster min Sjæl, efter dig længes mit Kød i et tørt, vansmægtende, vandløst Land
Puissé-je donc te contempler dans le sanctuaire, voir ta puissance et ta gloire!
3 (saaledes var det, jeg saa dig i Helligdommen) for at skue din Vælde og Ære;
Car ta grâce vaut mieux que la vie: mes lèvres proclament tes louanges.
4 thi din Naade er bedre end Liv, mine Læber skal synge din Pris.
De la sorte, je te bénirai ma vie durant, en invoquant ton nom je lèverai mes mains.
5 Da vil jeg love dig hele mit Liv, opløfte Hænderne i dit Navn,
Mon âme sera rassasiée comme de graisse et de moelle, et ma bouche te glorifiera en un langage enthousiaste,
6 Som med fede Retter mættes min Sjæl, med jublende Læber priser min Mund dig,
lorsque je me souviendrai de toi sur ma couche, et penserai à toi dans les veilles de la nuit.
7 naar jeg kommer dig i Hu paa mit Leje, i Nattevagterne tænker paa dig;
Car tu seras devenu un appui pour moi, et je chanterai à l’ombre de tes ailes.
8 thi du er blevet min Hjælp, og jeg jubler i dine Vingers Skygge.
Mon âme te sera fidèlement attachée; ta droite forme mon soutien.
9 Dig klynger min Sjæl sig til, din højre holder mig fast.
Mais ceux qui, pour leur malheur, attentent à ma vie, descendront dans les derniers dessous de la terre.
10 Forgæves staar de mig efter Livet, i Jordens Dyb skal de synke,
On les jettera sur le tranchant de l’épée, ils deviendront la proie des chacals.
11 gives i Sværdets Vold og vorde Sjakalers Bytte. Men Kongen glædes i Gud; enhver, der sværger ved ham, skal juble, thi Løgnernes Mund skal lukkes.
Quant au Roi, il se réjouira en Dieu; quiconque jure par Lui pourra se glorifier, alors que la bouche des menteurs sera close.

< Salme 63 >