< Salme 63 >

1 En Salme af David, da han var i Judas Ørken.
Psaume de David; quand il était dans le désert de Juda. Ô Dieu! tu es mon Dieu; je te cherche au point du jour; mon âme a soif de toi, ma chair languit après toi, dans une terre aride et altérée, sans eau,
2 Gud, du er min Gud, dig søger jeg, efter dig tørster min Sjæl, efter dig længes mit Kød i et tørt, vansmægtende, vandløst Land
Pour voir ta force et ta gloire, comme je t’ai contemplé dans le lieu saint.
3 (saaledes var det, jeg saa dig i Helligdommen) for at skue din Vælde og Ære;
Car ta bonté est meilleure que la vie; mes lèvres te loueront.
4 thi din Naade er bedre end Liv, mine Læber skal synge din Pris.
Ainsi je te bénirai durant ma vie, j’élèverai mes mains en ton nom.
5 Da vil jeg love dig hele mit Liv, opløfte Hænderne i dit Navn,
Mon âme est rassasiée comme de moelle et de graisse, et ma bouche [te] louera avec des lèvres qui chantent de joie.
6 Som med fede Retter mættes min Sjæl, med jublende Læber priser min Mund dig,
Quand je me souviens de toi sur mon lit, je médite de toi durant les veilles de la nuit;
7 naar jeg kommer dig i Hu paa mit Leje, i Nattevagterne tænker paa dig;
Car tu as été mon secours, et à l’ombre de tes ailes je chanterai de joie.
8 thi du er blevet min Hjælp, og jeg jubler i dine Vingers Skygge.
Mon âme s’attache à toi pour te suivre, ta droite me soutient.
9 Dig klynger min Sjæl sig til, din højre holder mig fast.
Mais ceux qui cherchent ma vie pour sa ruine entreront dans les parties inférieures de la terre;
10 Forgæves staar de mig efter Livet, i Jordens Dyb skal de synke,
On les livrera à la puissance de l’épée, ils seront la portion des renards.
11 gives i Sværdets Vold og vorde Sjakalers Bytte. Men Kongen glædes i Gud; enhver, der sværger ved ham, skal juble, thi Løgnernes Mund skal lukkes.
Mais le roi se réjouira en Dieu, [et] quiconque jure par lui se glorifiera; car la bouche de ceux qui parlent faussement sera fermée.

< Salme 63 >