< Salme 63 >
1 En Salme af David, da han var i Judas Ørken.
Psaume de David. Lorsqu’il était dans le désert de Juda. Ô Dieu, tu es mon Dieu, je te cherche dès l’aurore; mon âme a soif de toi, ma chair languit après toi, dans une terre aride, desséchée et sans eau.
2 Gud, du er min Gud, dig søger jeg, efter dig tørster min Sjæl, efter dig længes mit Kød i et tørt, vansmægtende, vandløst Land
C’est ainsi que je te contemplais dans le sanctuaire, pour voir ta puissance et ta gloire.
3 (saaledes var det, jeg saa dig i Helligdommen) for at skue din Vælde og Ære;
Car ta grâce est meilleure que la vie: que mes lèvres célèbrent tes louanges!
4 thi din Naade er bedre end Liv, mine Læber skal synge din Pris.
Ainsi te bénirai-je toute ma vie, en ton nom j’élèverai mes mains.
5 Da vil jeg love dig hele mit Liv, opløfte Hænderne i dit Navn,
Mon âme est rassasiée, comme de moelle et de graisse, et, la joie sur les lèvres, ma bouche te loue.
6 Som med fede Retter mættes min Sjæl, med jublende Læber priser min Mund dig,
Quand je pense à toi sur ma couche, je médite sur toi pendant les veilles de la nuit.
7 naar jeg kommer dig i Hu paa mit Leje, i Nattevagterne tænker paa dig;
Car tu es mon secours, et je suis dans l’allégresse à l’ombre de tes ailes.
8 thi du er blevet min Hjælp, og jeg jubler i dine Vingers Skygge.
Mon âme est attachée à toi, ta droite me soutient.
9 Dig klynger min Sjæl sig til, din højre holder mig fast.
Mais eux, cherchent à m’ ôter la vie: ils iront dans les profondeurs de la terre.
10 Forgæves staar de mig efter Livet, i Jordens Dyb skal de synke,
On les livrera au glaive, ils seront la proie des chacals.
11 gives i Sværdets Vold og vorde Sjakalers Bytte. Men Kongen glædes i Gud; enhver, der sværger ved ham, skal juble, thi Løgnernes Mund skal lukkes.
Et le roi se réjouira en Dieu; quiconque jure par lui se glorifiera, car la bouche des menteurs sera fermée.