< Salme 63 >
1 En Salme af David, da han var i Judas Ørken.
Zaburi mar Daudi kane en e thim mar Juda. Yaye Nyasaye, in e Nyasacha, adwari gi tekra duto; chunya riyo oloyo mar neni kendo denda duto dwari, e piny motwo kendo maliet, maonge pi modho.
2 Gud, du er min Gud, dig søger jeg, efter dig tørster min Sjæl, efter dig længes mit Kød i et tørt, vansmægtende, vandløst Land
Aseneni ei kari maler kendo asengʼeyo tekoni gi duongʼni.
3 (saaledes var det, jeg saa dig i Helligdommen) for at skue din Vælde og Ære;
Nikech herani ber moloyo ngima, dhoga biro miyi duongʼ.
4 thi din Naade er bedre end Liv, mine Læber skal synge din Pris.
Abiro paki kapod angima, kendo abiro tingʼo bedena malo e nyingi.
5 Da vil jeg love dig hele mit Liv, opløfte Hænderne i dit Navn,
Chunya biro romo mana ka ngʼama oromo gi chiemo mabeyo mogik; abiro yawo dwonda ka apaki gi wer.
6 Som med fede Retter mættes min Sjæl, med jublende Læber priser min Mund dig,
Ka an e kitandana to apari; pacha osiko pari seche duto mag otieno.
7 naar jeg kommer dig i Hu paa mit Leje, i Nattevagterne tænker paa dig;
Nikech in e konyruokna, awer ka an e bwo tipo mar bwombeni.
8 thi du er blevet min Hjælp, og jeg jubler i dine Vingers Skygge.
Chunya omoko kuomi; lweti ma korachwich orita.
9 Dig klynger min Sjæl sig til, din højre holder mig fast.
Joma dwaro kawo ngimana ibiro tieki; gibiro dhi piny nyaka ei bur kama tut.
10 Forgæves staar de mig efter Livet, i Jordens Dyb skal de synke,
Ibiro chiwgi ne ligangla kendo gibiro doko chiemb ondiegi.
11 gives i Sværdets Vold og vorde Sjakalers Bytte. Men Kongen glædes i Gud; enhver, der sværger ved ham, skal juble, thi Løgnernes Mund skal lukkes.
To ruoth to biro bedo moil kuom Nyasaye; ji duto masingore e nying Nyasaye biro pake, to dho jo-miriambo ibiro um mi lingʼ.