< Salme 63 >

1 En Salme af David, da han var i Judas Ørken.
O Yuus, jago y Yuusso; taftaf jualigao jao; y antijo majo pot jago, y catneco majalang nu jago, gui anglo an majo na tano, anae taya janom;
2 Gud, du er min Gud, dig søger jeg, efter dig tørster min Sjæl, efter dig længes mit Kød i et tørt, vansmægtende, vandløst Land
Taegüije juatan jao gui templo para julie y ninasiñamo yan y minlagmo.
3 (saaledes var det, jeg saa dig i Helligdommen) for at skue din Vælde og Ære;
Sa y mauleg güinaeyamo maulegña qui y linâlâ; y labiosso ualabajao.
4 thi din Naade er bedre end Liv, mine Læber skal synge din Pris.
Taegüine jubendise jao gui linâlâjo; ya jujatsa julo y canaejo ni y naanmo.
5 Da vil jeg love dig hele mit Liv, opløfte Hænderne i dit Navn,
Y antijo ujaspog taegüije y ujaspog ni y titanos an montica; ya y pachotjo ualabajao yan y minagof y labiosso.
6 Som med fede Retter mættes min Sjæl, med jublende Læber priser min Mund dig,
Yanguin jujaso jao gui jilo camajo; ya y jinasoco nu jago gui ora nae bumebelayo an puenge.
7 naar jeg kommer dig i Hu paa mit Leje, i Nattevagterne tænker paa dig;
Sa jago guinin umayudayo; enaomina y anineng y papamo nae jumagof.
8 thi du er blevet min Hjælp, og jeg jubler i dine Vingers Skygge.
Y antijo dangculo na tinatitiye jao: y agapa na canaemo mumantieteneyo.
9 Dig klynger min Sjæl sig til, din højre holder mig fast.
Lao ayo sija y umaliligao y antijo, para umayulang, sija ufanjanao para y mas tadong na joyo gui tano.
10 Forgæves staar de mig efter Livet, i Jordens Dyb skal de synke,
Ufanmaentrega gui jinilat y espada; sija ugüinaja para y sora sija.
11 gives i Sværdets Vold og vorde Sjakalers Bytte. Men Kongen glædes i Gud; enhver, der sværger ved ham, skal juble, thi Løgnernes Mund skal lukkes.
Lao y ray umagof gui as Yuus; ya todo y manmanjula pot güiya unfanmagof: sa y pachot ayo sija y manmandadague ufanmajuchom.

< Salme 63 >