< Salme 62 >
1 Til Sangmesteren. Til Jedutun. En Salme af David.
エドトンの體にしたがひて伶長にうたはしめたるダビデのうた わがたましひは黙してただ神をまつ わがすくひは神よりいづるなり
2 Min Sjæl er Stille for Gud alene, min Frelse kommer fra ham;
神こそはわが磐わがすくひなれ またわが高き櫓にしあれば我いたくは動かされじ
3 ja, han er min Klippe, min Frelse, mit Værn, jeg skal ikke rokkes meget.
なんぢらは何のときまで人におしせまるや なんぢら相共にかたぶける石垣のごとく揺ぎうごける籬のごとくに人をたふさんとするか
4 Hvor længe stormer I løs paa en Mand, — alle slaar I ham ned — som paa en hældende Væg, en faldende Mur?
かれらは人をたふとき位よりおとさんとのみ謀り いつはりをよろこびまたその口にてはいはひその心にてはのろふ (セラ)
5 Ja, de oplægger Raad om at styrte ham fra hans Højhed. De elsker Løgn, velsigner med Munden, men forbander i deres Indre. (Sela)
わがたましひよ黙してただ神をまて そはわがのぞみは神よりいづ
6 Vær stille hos Gud alene, min Sjæl, thi fra ham kommer mit Haab;
神こそはわが磐わがすくひなれ 又わがたかき櫓にしあれば我はうごかされじ
7 ja, han er min Klippe, min Frelse, mit Værn, jeg skal ikke rokkes.
わが救とわが榮とは神にあり わがちからの磐わがさけどころは神にあり
8 Hos Gud er min Hjælp og min Ære, min stærke Klippe, min Tilflugt har jeg i Gud;
民よいかなる時にも神によりたのめ その前になんぢらの心をそそぎいだせ 神はわれらの避所なり (セラ)
9 stol paa ham, al Folkets Forsamling, udøs for ham eders Hjerte, Gud er vor Tilflugt. (Sela)
實にひくき人はむなしくたかき人はいつはりなり すべてかれらを權衡におかば上にあがりて虚しきものよりも軽きなり
10 Kun Tomhed er Mennesker, Mænd en Løgn, paa Vægtskaalen vipper de op, de er Tomhed til Hobe.
暴虐をもて恃とするなかれ 掠奪ふをもてほこるなかれ 富のましくははる時はこれに心をかくるなかれ
11 Forlad eder ikke paa Vold, lad jer ikke blænde af Ran; om Rigdommen vokser, agt ikke derpaa!
ちからは神にあり神ひとたび之をのたまへり われ二次これをきけり
12 Een Gang talede Gud, to Gange hørte jeg det: at Magten er Guds, Og Miskundhed er hos dig, o Herre. Thi enhver gengælder du efter hans Gerning.
ああ主よあはれみも亦なんぢにあり なんぢは人おのおのの作にしたがひて報をなしたまへばなり