< Salme 58 >
1 Til Sangmesteren. Al-tasjhet. Af David. En Miktam.
Al Vencedor: sobre No destruyas: Mictam de David. Por ventura oh congregación, ¿pronunciáis en verdad justicia? ¿Juzgáis rectamente, hijos de Adán?
2 Er det virkelig Ret, I taler, I Guder, dømmer I Menneskens Børn retfærdigt?
Antes, de corazón obráis iniquidades en la tierra; hacéis pesar la violencia de vuestras manos.
3 Nej, alle øver I Uret paa Jord, eders Hænder udvejer Vold.
Se extrañaron los impíos desde la matriz; erraron desde el vientre, hablando mentira.
4 Fra Moders Liv vanslægted de gudløse, fra Moders Skød for Løgnerne vild.
Veneno tienen semejante al veneno de la serpiente; son como áspid sordo que cierra su oído;
5 Gift har de i sig som Slangen, den stumme Øgle, der døver sit Øre
que no oye la voz de los que encantan, por más hábil que el encantador sea.
6 og ikke vil høre paa Tæmmerens Røst, paa den kyndige Slangebesværger.
Oh Dios, quiebra sus dientes en sus bocas; quiebra, oh SEÑOR, las muelas de los leoncillos.
7 Gud, bryd Tænderne i deres Mund, Ungløvernes Kindtænder knuse du, HERRE;
Córranse como aguas que se van de suyo; armen sus saetas como si fuesen cortadas.
8 lad dem svinde som Vand, der synker, visne som nedtrampet Græs.
Pasen de este mundo como el caracol que se deslíe; como el abortivo de mujer, no vean el sol.
9 Lad dem blive som Sneglen, opløst i Slim som et ufuldbaarent Foster, der aldrig saa Sol.
Antes que vuestras ollas sientan el fuego de las espinas, así vivos, así airado, los arrebate él con tempestad.
10 Før eders Gryder mærker til Tjørnen, ja, midt i deres Livskraft river han dem bort i sin Vrede.
Se alegrará el justo cuando viere la venganza; sus pies lavará en la sangre del impío.
11 Den retfærdige glæder sig, naar han ser Hævn, hans Fødder skal vade i gudløses Blod; Og Folk skal sige: »Den retfærdige faar dog sin Løn, der er dog Guder, som dømmer paa Jord!«
Entonces dirá el hombre: Ciertamente hay fruto para el justo; ciertamente hay Dios que juzga en la tierra.