< Salme 56 >
1 Til Sangmesteren. Al-jonat-elem-rehokim. Af David. En Miktam, da Filisterne greb ham i Gat.
in finem pro populo qui a sanctis longe factus est David in tituli inscriptione cum tenuerunt eum Allophili in Geth miserere mei Deus quoniam conculcavit me homo tota die inpugnans tribulavit me
2 Vær mig naadig, Gud, thi Mennesker vil mig til Livs, jeg trænges stadig af Stridsmænd;
conculcaverunt me inimici mei tota die quoniam multi bellantes adversum me
3 mine Fjender vil mig stadig til Livs, thi mange strider bittert imod mig!
ab altitudine diei timebo ego vero in te sperabo
4 Naar jeg gribes af Frygt, vil jeg stole paa dig,
in Deo laudabo sermones meos in Deo speravi non timebo quid faciat mihi caro
5 og med Guds Hjælp skal jeg prise hans Ord. Jeg stoler paa Gud, jeg frygter ikke, hvad kan Kød vel gøre mig?
tota die verba mea execrabantur adversum me omnia consilia eorum in malum
6 De oplægger stadig Raad imod mig, alle deres Tanker gaar ud paa ondt.
inhabitabunt et abscondent ipsi calcaneum meum observabunt sicut sustinuerunt animam meam
7 De flokker sig sammen, ligger paa Lur, jeg har dem lige i Hælene, de staar mig jo efter Livet.
pro nihilo salvos facies illos in ira populos confringes Deus
8 Gengæld du dem det onde, stød Folkene ned i Vrede, o Gud!
vitam meam adnuntiavi tibi posuisti lacrimas meas in conspectu tuo sicut et in promissione tua
9 Selv har du talt mine Suk, i din Lædersæk har du gemt mine Taarer; de staar jo i din Bog.
tunc convertentur inimici mei retrorsum in quacumque die invocavero te ecce cognovi quoniam Deus meus es
10 Da skal Fjenderne vige, den Dag jeg kalder; saa meget ved jeg, at Gud er med mig.
in Deo laudabo verbum in Domino laudabo sermonem
11 Med Guds Hjælp skal jeg prise hans Ord, med HERRENS Hjælp skal jeg prise hans Ord.
in Deo speravi non timebo quid faciat mihi homo
12 Jeg stoler paa Gud, jeg frygter ikke, hvad kan et Menneske gøre mig?
in me sunt Deus vota tua; quae reddam laudationes tibi
13 Jeg har Løfter til dig at indfri, o Gud, med Takofre vil jeg betale dig. Thi fra Døden frier du min Sjæl, ja min Fod fra Fald, at jeg kan vandre for Guds Aasyn i Livets Lys.
quoniam eripuisti animam meam de morte et pedes meos de lapsu ut placeam coram Deo in lumine viventium