< Salme 56 >

1 Til Sangmesteren. Al-jonat-elem-rehokim. Af David. En Miktam, da Filisterne greb ham i Gat.
非利士人在迦特拿住大衛。那時,他作這金詩,交與伶長。調用遠方無聲鴿。 上帝啊,求你憐憫我,因為人要把我吞了, 終日攻擊欺壓我。
2 Vær mig naadig, Gud, thi Mennesker vil mig til Livs, jeg trænges stadig af Stridsmænd;
我的仇敵終日要把我吞了, 因逞驕傲攻擊我的人甚多。
3 mine Fjender vil mig stadig til Livs, thi mange strider bittert imod mig!
我懼怕的時候要倚靠你。
4 Naar jeg gribes af Frygt, vil jeg stole paa dig,
我倚靠上帝,我要讚美他的話; 我倚靠上帝,必不懼怕。 血氣之輩能把我怎麼樣呢?
5 og med Guds Hjælp skal jeg prise hans Ord. Jeg stoler paa Gud, jeg frygter ikke, hvad kan Kød vel gøre mig?
他們終日顛倒我的話; 他們一切的心思都是要害我。
6 De oplægger stadig Raad imod mig, alle deres Tanker gaar ud paa ondt.
他們聚集,埋伏窺探我的腳蹤, 等候要害我的命。
7 De flokker sig sammen, ligger paa Lur, jeg har dem lige i Hælene, de staar mig jo efter Livet.
他們豈能因罪孽逃脫嗎? 上帝啊,求你在怒中使眾民墮落!
8 Gengæld du dem det onde, stød Folkene ned i Vrede, o Gud!
我幾次流離,你都記數; 求你把我眼淚裝在你的皮袋裏。 這不都記在你冊子上嗎?
9 Selv har du talt mine Suk, i din Lædersæk har du gemt mine Taarer; de staar jo i din Bog.
我呼求的日子,我的仇敵都要轉身退後。 上帝幫助我,這是我所知道的。
10 Da skal Fjenderne vige, den Dag jeg kalder; saa meget ved jeg, at Gud er med mig.
我倚靠上帝,我要讚美他的話; 我倚靠耶和華,我要讚美他的話。
11 Med Guds Hjælp skal jeg prise hans Ord, med HERRENS Hjælp skal jeg prise hans Ord.
我倚靠上帝,必不懼怕。 人能把我怎麼樣呢?
12 Jeg stoler paa Gud, jeg frygter ikke, hvad kan et Menneske gøre mig?
上帝啊,我向你所許的願在我身上; 我要將感謝祭獻給你。
13 Jeg har Løfter til dig at indfri, o Gud, med Takofre vil jeg betale dig. Thi fra Døden frier du min Sjæl, ja min Fod fra Fald, at jeg kan vandre for Guds Aasyn i Livets Lys.
因為你救我的命脫離死亡。 你豈不是救護我的腳不跌倒、 使我在生命光中行在上帝面前嗎?

< Salme 56 >