< Salme 55 >

1 Til Sangmesteren. Med Strengespil. En Maskil af David. Lyt, o Gud, til min Bøn, skjul dig ej for min Tryglen,
Para o músico chefe. Em instrumentos de corda. Uma contemplação de David. Listen à minha oração, Deus. Não se esconda da minha súplica.
2 laan mig Øre og svar mig, jeg vaander mig i Klage,
Attend para mim, e me responda. Estou inquieto em minha queixa, e gemer
3 jeg stønner ved Fjendernes Raab og de gudløses Skrig; thi Ulykke vælter de over mig, forfølger mig grumt;
because da voz do inimigo, por causa da opressão dos ímpios. Pois eles trazem sofrimento para mim. Com raiva, eles guardam rancor contra mim.
4 Hjertet er angst i mit Bryst, Dødens Rædsler er faldet over mig.
Meu coração está gravemente magoado dentro de mim. Os terrores da morte caíram sobre mim.
5 Frygt og Angst falder paa mig, Gru er over mig.
Fearfulness e tremores vieram sobre mim. O horror tem me dominado.
6 Jeg siger: Ak, havde jeg Vinger som Duen, da fløj jeg i Ly,
Eu disse: “Oh, que eu tinha asas como uma pomba! Então eu voaria para longe, e estaria em repouso.
7 ja, langt bort vilde jeg fly og blive i Ørkenen. (Sela)
Behold, então eu vaguearia para bem longe. Eu me alojaria no deserto”. (Selah)
8 Da søgte jeg skyndsomt Tilflugt for rivende Storm og Uvejr.
“Eu me apressaria para um abrigo do vento tempestuoso e da tempestade”.
9 Herre, forvir og split deres Tungemaal! Thi Vold og Ufred ser jeg i Byen;
Confuse eles, Senhor, e confundir sua linguagem, pois tenho visto violência e conflitos na cidade.
10 de gaar Rundgang Dag og Nat paa dens Mure;
Day e à noite eles rondam as suas paredes. Malícia e abuso também estão dentro dela.
11 Ulykke, Kvide og Vanheld raader derinde, Voldsfærd og Svig viger aldrig bort fra dens Torve.
Destructive forças estão dentro dela. Ameaças e mentiras não saem de suas ruas.
12 Det var ikke en Fjende, som haaned mig — det kunde bæres; min Uven ydmyged mig ej — ham kunde jeg undgaa;
Pois não foi um inimigo que me insultou, então eu poderia tê-lo suportado. Nem foi ele que me odiou que se levantou contra mim, então eu teria me escondido dele.
13 men du, en Mand af min Stand, en Ven og fortrolig,
Mas foi você, um homem como eu, meu companheiro, e meu amigo familiar.
14 og det skønt vi delte Samværets Sødme, vandred endrægtelig i Guds Hus.
We levou doce companheirismo juntos. Caminhamos na casa de Deus com companhia.
15 Over dem komme Død, lad dem levende synke i Dødsriget! Thi der er Ondskab i deres Bolig, i deres Indre! (Sheol h7585)
Que a morte venha repentinamente sobre eles. Deixe-os descer vivos no Sheol. Pois a maldade está entre eles, em sua morada. (Sheol h7585)
16 Jeg, jeg raaber til Gud, og HERREN vil frelse mig.
Quanto a mim, vou recorrer a Deus. Yahweh me salvará.
17 Jeg klager og stønner ved Kvæld, ved Gry og ved Middag; min Røst vil han høre
Evening, de manhã, e ao meio-dia, eu gritarei em angústia. Ele vai ouvir minha voz.
18 og udfri min Sjæl i Fred, saa de ikke kan komme mig nær; thi mange er de imod mig.
Ele resgatou minha alma em paz da batalha que foi contra mim, embora haja muitos que se opõem a mim.
19 Gud, som troner fra Fortids Dage, vil høre og ydmyge dem. (Sela) Thi der er ingen Forandring hos dem, og de frygter ikke for Gud.
God, que é entronizado para sempre, os ouvirá e os responderá. (Selah) Eles nunca mudam e não temam a Deus.
20 Paa Venner lagde han Haand og brød sin Pagt.
Ele levanta as mãos contra seus amigos. Ele violou seu convênio.
21 Glattere end Smør er hans Mund, men Hjertet vil Krig, blødere end Olie hans Ord, skønt dragne Sværd.
Sua boca era lisa como manteiga, mas seu coração era a guerra. Suas palavras foram mais suaves que as do petróleo, no entanto, eram espadas desembainhadas.
22 Kast din Byrde paa HERREN, saa sørger han for dig, den retfærdige lader han ikke i Evighed rokkes.
Cast seu fardo sobre Yahweh e ele o sustentará. Ele nunca permitirá que os justos sejam movidos.
23 Og du, o Gud, nedstyrt dem i Gravens Dyb! Ej skal blodstænkte, svigefulde Mænd naa Hælvten af deres Dage. Men jeg, jeg stoler paa dig!
Mas você, Deus, os trará para o poço da destruição. Homens sedentos de sangue e enganosos não viverão metade de seus dias, mas eu vou confiar em você.

< Salme 55 >