< Salme 55 >
1 Til Sangmesteren. Med Strengespil. En Maskil af David. Lyt, o Gud, til min Bøn, skjul dig ej for min Tryglen,
Au maître chantre. Avec instruments à cordes. Hymne de David. O Dieu! prête l'oreille à ma prière, et ne te dérobe pas à ma supplication!
2 laan mig Øre og svar mig, jeg vaander mig i Klage,
Fais attention à moi, et m'exauce! J'erre en gémissant, et je suis troublé,
3 jeg stønner ved Fjendernes Raab og de gudløses Skrig; thi Ulykke vælter de over mig, forfølger mig grumt;
à la voix de l'ennemi, sous l'oppression de l'impie; car ils versent sur moi les maux, et me persécutent avec fureur.
4 Hjertet er angst i mit Bryst, Dødens Rædsler er faldet over mig.
Mon cœur est tourmenté au dedans de moi, et des craintes de mort m'ont assailli;
5 Frygt og Angst falder paa mig, Gru er over mig.
la peur et le tremblement me pénètrent, et le frisson me parcourt.
6 Jeg siger: Ak, havde jeg Vinger som Duen, da fløj jeg i Ly,
Aussi dis-je: Qu'on me donne l'aile de la colombe, je m'envolerai, et j'irai habiter en lieu sûr!
7 ja, langt bort vilde jeg fly og blive i Ørkenen. (Sela)
Voici, je fuirais au loin, je m'arrêterais au désert; (Pause)
8 Da søgte jeg skyndsomt Tilflugt for rivende Storm og Uvejr.
je m'échapperais, plus prompt que le vent rapide, que l'ouragan!
9 Herre, forvir og split deres Tungemaal! Thi Vold og Ufred ser jeg i Byen;
Consume, Seigneur, confonds leurs langues! Car je vois dans la ville la violence et les rixes,
10 de gaar Rundgang Dag og Nat paa dens Mure;
qui jour et nuit y font la ronde dans ses murs, et le mal et la gêne sont dans son enceinte;
11 Ulykke, Kvide og Vanheld raader derinde, Voldsfærd og Svig viger aldrig bort fra dens Torve.
la ruine est dans son enceinte, et la violence et la fraude ne quittent pas ses places.
12 Det var ikke en Fjende, som haaned mig — det kunde bæres; min Uven ydmyged mig ej — ham kunde jeg undgaa;
Ce n'est pas un ennemi qui m'outrage: je le supporterais; un homme dont la haine se déclare, qui s'élève contre moi: je pourrais m'y soustraire;
13 men du, en Mand af min Stand, en Ven og fortrolig,
mais c'est toi, homme qui avais mon estime, mon ami, l'un de mes familiers;
14 og det skønt vi delte Samværets Sødme, vandred endrægtelig i Guds Hus.
nous nous rendions l'un à l'autre l'intimité douce; à la maison de Dieu nous allions avec la foule!
15 Over dem komme Død, lad dem levende synke i Dødsriget! Thi der er Ondskab i deres Bolig, i deres Indre! (Sheol )
Que la mort les surprenne, qu'ils descendent vivants aux Enfers! car la malice est dans leurs demeures, au milieu d'eux. (Sheol )
16 Jeg, jeg raaber til Gud, og HERREN vil frelse mig.
Cependant, je crie à Dieu, et l'Éternel me sauvera.
17 Jeg klager og stønner ved Kvæld, ved Gry og ved Middag; min Røst vil han høre
Le soir, et le matin, et à midi, je me plains et je gémis, et Il entendra ma voix.
18 og udfri min Sjæl i Fred, saa de ikke kan komme mig nær; thi mange er de imod mig.
Il me tirera sain et sauf du combat qu'on me livre, car mes adversaires sont nombreux.
19 Gud, som troner fra Fortids Dage, vil høre og ydmyge dem. (Sela) Thi der er ingen Forandring hos dem, og de frygter ikke for Gud.
Dieu veut m'exaucer, et les humilier, (car Il est toujours sur son trône, Pause) ces hommes qui ne changent point, et n'ont de Dieu nulle crainte.
20 Paa Venner lagde han Haand og brød sin Pagt.
Ils mettent la main sur leurs amis, et brisent leur pacte [d'union];
21 Glattere end Smør er hans Mund, men Hjertet vil Krig, blødere end Olie hans Ord, skønt dragne Sværd.
leur bouche a plus de douceur que le lait, et leur cœur est hostile; leurs paroles sont plus onctueuses que l'huile, et ce sont des épées nues.
22 Kast din Byrde paa HERREN, saa sørger han for dig, den retfærdige lader han ikke i Evighed rokkes.
« Remets à l'Éternel le soin de ton sort, et Il te soutiendra, et ne permettra pas toujours qu'on ébranle le juste. »
23 Og du, o Gud, nedstyrt dem i Gravens Dyb! Ej skal blodstænkte, svigefulde Mænd naa Hælvten af deres Dage. Men jeg, jeg stoler paa dig!
Et toi, ô Dieu, tu les précipiteras au fond de la fosse; et ces hommes sanguinaires et trompeurs ne vivront pas la moitié de leurs jours; mais moi, je mets en toi ma confiance.