< Salme 55 >

1 Til Sangmesteren. Med Strengespil. En Maskil af David. Lyt, o Gud, til min Bøn, skjul dig ej for min Tryglen,
To the Chief Musician: with stringed Instruments. A Psalm of Instruction, of David. Give ear, O God, to my prayer, And do not hide thyself from my supplication:
2 laan mig Øre og svar mig, jeg vaander mig i Klage,
Attend unto me, and answer me, I may ramble in my complaining, And be driven to and fro—
3 jeg stønner ved Fjendernes Raab og de gudløses Skrig; thi Ulykke vælter de over mig, forfølger mig grumt;
Because of the noise of the enemy, By reason of the oppression of the lawless one, For they would let trouble drop upon me, And, in anger, would they entrap me.
4 Hjertet er angst i mit Bryst, Dødens Rædsler er faldet over mig.
My heart, would writhe within me, And, the terrors of Death, have fallen upon me:
5 Frygt og Angst falder paa mig, Gru er over mig.
Fear and trembling, would enter me, And there would have overwhelmed me—a horror!
6 Jeg siger: Ak, havde jeg Vinger som Duen, da fløj jeg i Ly,
Then I said—Oh that there were given me a pinion, like a dove, I would fly away and be at rest:
7 ja, langt bort vilde jeg fly og blive i Ørkenen. (Sela)
Lo! I would take a distant flight, I would tarry in the wilderness. (Selah)
8 Da søgte jeg skyndsomt Tilflugt for rivende Storm og Uvejr.
I would hasten mine escape, From rushing wind, from storm.
9 Herre, forvir og split deres Tungemaal! Thi Vold og Ufred ser jeg i Byen;
Confuse, O My Lord, divide their speech, For I have seen violence and contention in the city;
10 de gaar Rundgang Dag og Nat paa dens Mure;
Day and night, they go round her, upon her walls, And, trouble and misery, are in her midst;
11 Ulykke, Kvide og Vanheld raader derinde, Voldsfærd og Svig viger aldrig bort fra dens Torve.
Engulfing ruin, is in her midst, And there depart not from her broadway, oppression and deceit.
12 Det var ikke en Fjende, som haaned mig — det kunde bæres; min Uven ydmyged mig ej — ham kunde jeg undgaa;
For it is, not an enemy, that reproacheth me, Or I could bear it, —Not one that hath hated me, who, against me, hath magnified himself, Or I might hide myself from him;
13 men du, en Mand af min Stand, en Ven og fortrolig,
But it is, thou, a man esteemed as mine equal, mine associate, and mine acquaintance;
14 og det skønt vi delte Samværets Sødme, vandred endrægtelig i Guds Hus.
So that together have we been wont to find sweetness in counsel, In the house of God, used we to walk in the throng.
15 Over dem komme Død, lad dem levende synke i Dødsriget! Thi der er Ondskab i deres Bolig, i deres Indre! (Sheol h7585)
Desolations on them! Let them go down into hades alive, For, wicked doings, are at home within them. (Sheol h7585)
16 Jeg, jeg raaber til Gud, og HERREN vil frelse mig.
I, unto God, will cry, —And, Yahweh, will save me.
17 Jeg klager og stønner ved Kvæld, ved Gry og ved Middag; min Røst vil han høre
At evening and morning and high noon, have I been wont to lament and complain, And he hath heard my voice!
18 og udfri min Sjæl i Fred, saa de ikke kan komme mig nær; thi mange er de imod mig.
He hath completely redeemed my soul, out of the attack upon me, For, in multitudes, were they [in conflict] with me.
19 Gud, som troner fra Fortids Dage, vil høre og ydmyge dem. (Sela) Thi der er ingen Forandring hos dem, og de frygter ikke for Gud.
GOD will hear, Yea He will humble them who aforetime sat [enthroned]. (Selah) With whom are no changings, Neither have they revered God.
20 Paa Venner lagde han Haand og brød sin Pagt.
He hath thrust forth his hands, against them he was wont to salute, he hath violated his covenant;
21 Glattere end Smør er hans Mund, men Hjertet vil Krig, blødere end Olie hans Ord, skønt dragne Sværd.
Smoother than curds, were [the words of] his mouth, But, war, was [in] his heart, —Softer his words than oil, Yet, they, were drawn swords!
22 Kast din Byrde paa HERREN, saa sørger han for dig, den retfærdige lader han ikke i Evighed rokkes.
Cast upon Yahweh thy lot, and, he, will sustain thee: He will not suffer, to times age-abiding, the righteous one to be shaken.
23 Og du, o Gud, nedstyrt dem i Gravens Dyb! Ej skal blodstænkte, svigefulde Mænd naa Hælvten af deres Dage. Men jeg, jeg stoler paa dig!
But, thou, O God, wilt bring them down to the pit of destruction, Men of bloodshed and deceit, shall not live out half their days; But, I, will trust in thee.

< Salme 55 >