< Salme 55 >
1 Til Sangmesteren. Med Strengespil. En Maskil af David. Lyt, o Gud, til min Bøn, skjul dig ej for min Tryglen,
To the chief music-maker, on Neginoth. Maschil. Of David. Give hearing to my prayer, O God; and let not your ear be shut against my request.
2 laan mig Øre og svar mig, jeg vaander mig i Klage,
Give thought to me, and let my prayer be answered: I have been made low in sorrow;
3 jeg stønner ved Fjendernes Raab og de gudløses Skrig; thi Ulykke vælter de over mig, forfølger mig grumt;
I am troubled because of the voice of the cruel ones, because of the loud cry of the evil-doers; for they put a weight of evil on me, and they are cruel in their hate for me.
4 Hjertet er angst i mit Bryst, Dødens Rædsler er faldet over mig.
My heart is deeply wounded, and the fear of death has come on me.
5 Frygt og Angst falder paa mig, Gru er over mig.
Fear and shaking have come over me, with deep fear I am covered.
6 Jeg siger: Ak, havde jeg Vinger som Duen, da fløj jeg i Ly,
And I said, If only I had wings like a dove! for then I would go in flight from here and be at rest.
7 ja, langt bort vilde jeg fly og blive i Ørkenen. (Sela)
I would go wandering far away, living in the waste land. (Selah)
8 Da søgte jeg skyndsomt Tilflugt for rivende Storm og Uvejr.
I would quickly take cover from the driving storm and from the violent wind.
9 Herre, forvir og split deres Tungemaal! Thi Vold og Ufred ser jeg i Byen;
Send destruction on them, O Lord, make a division of tongues among them: for I have seen fighting and violent acts in the town.
10 de gaar Rundgang Dag og Nat paa dens Mure;
By day and night they go round the town, on the walls; trouble and sorrow are in the heart of it.
11 Ulykke, Kvide og Vanheld raader derinde, Voldsfærd og Svig viger aldrig bort fra dens Torve.
Evil is there; cruel rule and deceit are ever in the streets.
12 Det var ikke en Fjende, som haaned mig — det kunde bæres; min Uven ydmyged mig ej — ham kunde jeg undgaa;
For it was not my hater who said evil of me; that would have been no grief to me; it was not one outside the number of my friends who made himself strong against me, or I would have kept myself from him in a secret place;
13 men du, en Mand af min Stand, en Ven og fortrolig,
But it was you, my equal, my guide, my well-loved friend.
14 og det skønt vi delte Samværets Sødme, vandred endrægtelig i Guds Hus.
We had loving talk together, and went to the house of God in company.
15 Over dem komme Død, lad dem levende synke i Dødsriget! Thi der er Ondskab i deres Bolig, i deres Indre! (Sheol )
Let the hand of death come on them suddenly, and let them go down living into the underworld; because evil is in their houses and in their hearts. (Sheol )
16 Jeg, jeg raaber til Gud, og HERREN vil frelse mig.
As for me, I will make my prayer to God, and he will be my saviour.
17 Jeg klager og stønner ved Kvæld, ved Gry og ved Middag; min Røst vil han høre
In the evening and in the morning and in the middle of the day I will make my prayer with sounds of grief; and my voice will come to his ears.
18 og udfri min Sjæl i Fred, saa de ikke kan komme mig nær; thi mange er de imod mig.
He has taken my soul away from the attack which was made against me, and given it peace; for great numbers were against me.
19 Gud, som troner fra Fortids Dage, vil høre og ydmyge dem. (Sela) Thi der er ingen Forandring hos dem, og de frygter ikke for Gud.
God will give thought to me; he who from early times is strong will send pain and trouble on them. (Selah) Because they are unchanged, they have no fear of God.
20 Paa Venner lagde han Haand og brød sin Pagt.
He has put out his hand against those who were at peace with him; he has not kept his agreement.
21 Glattere end Smør er hans Mund, men Hjertet vil Krig, blødere end Olie hans Ord, skønt dragne Sværd.
The words of his mouth were smoother than butter, but war was in his heart; his words were softer than oil, but they were sharp swords.
22 Kast din Byrde paa HERREN, saa sørger han for dig, den retfærdige lader han ikke i Evighed rokkes.
Put your cares on the Lord, and he will be your support; he will not let the upright man be moved.
23 Og du, o Gud, nedstyrt dem i Gravens Dyb! Ej skal blodstænkte, svigefulde Mænd naa Hælvten af deres Dage. Men jeg, jeg stoler paa dig!
But you, O God, will send them down into the underworld; the cruel and the false will be cut off before half their days are ended; but I will have faith in you.