< Salme 55 >

1 Til Sangmesteren. Med Strengespil. En Maskil af David. Lyt, o Gud, til min Bøn, skjul dig ej for min Tryglen,
For the choirmaster. With stringed instruments. A Maskil of David. Listen to my prayer, O God, and do not ignore my plea.
2 laan mig Øre og svar mig, jeg vaander mig i Klage,
Attend to me and answer me. I am restless in my complaint, and distraught
3 jeg stønner ved Fjendernes Raab og de gudløses Skrig; thi Ulykke vælter de over mig, forfølger mig grumt;
at the voice of the enemy, at the pressure of the wicked. For they release disaster upon me and revile me in their anger.
4 Hjertet er angst i mit Bryst, Dødens Rædsler er faldet over mig.
My heart murmurs within me, and the terrors of death assail me.
5 Frygt og Angst falder paa mig, Gru er over mig.
Fear and trembling grip me, and horror has overwhelmed me.
6 Jeg siger: Ak, havde jeg Vinger som Duen, da fløj jeg i Ly,
I said, “Oh, that I had wings like a dove! I would fly away and find rest.
7 ja, langt bort vilde jeg fly og blive i Ørkenen. (Sela)
How far away I would flee! In the wilderness I would remain.
8 Da søgte jeg skyndsomt Tilflugt for rivende Storm og Uvejr.
I would hurry to my shelter, far from this raging tempest.”
9 Herre, forvir og split deres Tungemaal! Thi Vold og Ufred ser jeg i Byen;
O Lord, confuse and confound their speech, for I see violence and strife in the city.
10 de gaar Rundgang Dag og Nat paa dens Mure;
Day and night they encircle the walls, while malice and trouble lie within.
11 Ulykke, Kvide og Vanheld raader derinde, Voldsfærd og Svig viger aldrig bort fra dens Torve.
Destruction is within; oppression and deceit never leave the streets.
12 Det var ikke en Fjende, som haaned mig — det kunde bæres; min Uven ydmyged mig ej — ham kunde jeg undgaa;
For it is not an enemy who insults me; that I could endure. It is not a foe who rises against me; from him I could hide.
13 men du, en Mand af min Stand, en Ven og fortrolig,
But it is you, a man like myself, my companion and close friend.
14 og det skønt vi delte Samværets Sødme, vandred endrægtelig i Guds Hus.
We shared sweet fellowship together; we walked with the crowd into the house of God.
15 Over dem komme Død, lad dem levende synke i Dødsriget! Thi der er Ondskab i deres Bolig, i deres Indre! (Sheol h7585)
Let death seize them by surprise; let them go down to Sheol alive, for evil is with them in their homes. (Sheol h7585)
16 Jeg, jeg raaber til Gud, og HERREN vil frelse mig.
But I call to God, and the LORD saves me.
17 Jeg klager og stønner ved Kvæld, ved Gry og ved Middag; min Røst vil han høre
Morning, noon, and night, I cry out in distress, and He hears my voice.
18 og udfri min Sjæl i Fred, saa de ikke kan komme mig nær; thi mange er de imod mig.
He redeems my soul in peace from the battle waged against me, even though many oppose me.
19 Gud, som troner fra Fortids Dage, vil høre og ydmyge dem. (Sela) Thi der er ingen Forandring hos dem, og de frygter ikke for Gud.
God will hear and humiliate them— the One enthroned for the ages— (Selah) because they do not change and they have no fear of God.
20 Paa Venner lagde han Haand og brød sin Pagt.
My companion attacks his friends; he violates his covenant.
21 Glattere end Smør er hans Mund, men Hjertet vil Krig, blødere end Olie hans Ord, skønt dragne Sværd.
His speech is smooth as butter, but war is in his heart. His words are softer than oil, yet they are swords unsheathed.
22 Kast din Byrde paa HERREN, saa sørger han for dig, den retfærdige lader han ikke i Evighed rokkes.
Cast your burden upon the LORD and He will sustain you; He will never let the righteous be shaken.
23 Og du, o Gud, nedstyrt dem i Gravens Dyb! Ej skal blodstænkte, svigefulde Mænd naa Hælvten af deres Dage. Men jeg, jeg stoler paa dig!
But You, O God, will bring them down to the Pit of destruction; men of bloodshed and deceit will not live out half their days. But I will trust in You.

< Salme 55 >