< Salme 52 >

1 Til Sangmesteren. En Maskil af David,
Why do you boast of mischief, mighty man? God’s chesed ·loving-kindness· endures continually.
2 da Edomiten Doeg kom og meldte Saul, at David var gaaet ind i Ahimeleks Hus.
Your tongue plots destruction, like a sharp razor, working deceitfully.
3 Du stærke, hvi bryster du dig af din Ondskab imod den fromme?
You 'ahavta ·affectionately love· evil more than good, lying rather than speaking the truth. (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
4 Du pønser hele Dagen paa ondt; din Tunge er hvas som en Kniv, du Rænkesmed,
You 'ahavta ·affectionately love· all devouring words, you deceitful tongue.
5 du foretrækker ondt for godt, Løgn for sanddru Tale. (Sela)
God will likewise destroy you forever. He will take you up, and pluck you out of your tent, and root you out of the land of the living. (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
6 Du elsker al ødelæggende Tale, du falske Tunge!
The upright also will see it, and fear, and laugh at him, saying,
7 Derfor styrte Gud dig for evigt, han gribe dig, rive dig ud af dit Telt, han rykke dig op af de levendes Land! (Sela)
“Behold, this is the man who didn’t make God his strength, but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness.”
8 De retfærdige ser det, frygter og haaner ham leende:
But as for me, I am like a green olive tree in God’s house. I trust in God’s chesed ·loving-kindness· forever and ever.
9 »Se der den Mand, der ej gjorde Gud til sit Værn, men stoled paa sin megen Rigdom, trodsed paa sin Velstand!« Men jeg er som et frodigt Olietræ i Guds Hus, Guds Miskundhed stoler jeg evigt og altid paa. Evindelig takker jeg dig, fordi du greb ind; jeg vidner iblandt dine fromme, at godt er dit Navn.
I will yadah ·extend hands in thankful praise· to you forever, because you have done it. I will hope in your name, for it is good, in the presence of your saints.

< Salme 52 >