< Salme 51 >
1 Til Sangmesteren. En Salme af David,
Al Músico principal: Salmo de David, cuando después que entró á Bathsebah, vino á él Nathán el profeta. TEN piedad de mí, oh Dios, conforme á tu misericordia: conforme á la multitud de tus piedades borra mis rebeliones.
2 dengang Natan kom til ham, efter at han havde været inde hos Batseba.
Lávame más y más de mi maldad, y límpiame de mi pecado.
3 Gud, vær mig naadig efter din Miskundhed, udslet mine Overtrædelser efter din store Barmhjertighed,
Porque yo reconozco mis rebeliones; y mi pecado está siempre delante de mí.
4 tvæt mig fuldkommen ren for min Skyld og rens mig for min Synd!
A ti, á ti solo he pecado, y he hecho lo malo delante de tus ojos: porque seas reconocido justo en tu palabra, y tenido por puro en tu juicio.
5 Mine Overtrædelser kender jeg jo, min Synd staar mig altid for Øje.
He aquí, en maldad he sido formado, y en pecado me concibió mi madre.
6 Mod dig har jeg syndet, mod dig alene, og gjort, hvad i dine Øjne er ondt, at du maa faa Ret, naar du taler, staa ren, naar du dømmer.
He aquí, tú amas la verdad en lo íntimo: y en lo secreto me has hecho comprender sabiduría.
7 Se, jeg er født i Misgerning, min Moder undfanged mig i Synd.
Purifícame con hisopo, y seré limpio: lávame, y seré emblanquecido más que la nieve.
8 Du elsker jo Sandhed i Hjertets Løndom, saa lær mig da Visdom i Hjertedybet.
Hazme oir gozo y alegría; y se recrearán los huesos que has abatido.
9 Rens mig for Synd med Ysop, tvæt mig hvidere end Sne;
Esconde tu rostro de mis pecados, y borra todas mis maldades.
10 mæt mig med Fryd og Glæde, lad de Ben, du knuste, juble;
Crea en mí, oh Dios, un corazón limpio; y renueva un espíritu recto dentro de mí.
11 skjul dit Aasyn for mine Synder, udslet alle mine Misgerninger;
No me eches de delante de ti; y no quites de mí tu santo espíritu.
12 skab mig, o Gud, et rent Hjerte, giv en ny, en stadig Aand i mit Indre;
Vuélveme el gozo de tu salud; y el espíritu libre me sustente.
13 kast mig ikke bort fra dit Aasyn, tag ikke din hellige Aand fra mig;
Enseñaré á los prevaricadores tus caminos; y los pecadores se convertirán á ti.
14 glæd mig igen med din Frelse, giv mig til Støtte en villig Aand!
Líbrame de homicidios, oh Dios, Dios de mi salud: cantará mi lengua tu justicia.
15 Da vil jeg lære Overtrædere dine Veje, og Syndere skal vende om til dig.
Señor, abre mis labios; y publicará mi boca tu alabanza.
16 Fri mig fra Blodskyld, Gud, min Frelses Gud, saa skal min Tunge lovsynge din Retfærd;
Porque no quieres tú sacrificio, que yo daría; no quieres holocausto.
17 Herre, aaben mine Læber, saa skal min Mund forkynde din Pris.
Los sacrificios de Dios son el espíritu quebrantado: al corazón contrito y humillado no despreciarás tú, oh Dios.
18 Thi i Slagtoffer har du ikke Behag, og gav jeg et Brændoffer, vandt det dig ikke.
Haz bien con tu benevolencia á Sión: edifica los muros de Jerusalem.
19 Offer for Gud er en sønderbrudt Aand; et sønderbrudt, sønderknust Hjerte agter du ikke ringe, o Gud. Gør vel i din Naade mod Zion, opbyg Jerusalems Mure! Da skal du have Behag i rette Ofre, Brænd— og Heloffer, da bringes Tyre op paa dit Alter.
Entonces te agradarán los sacrificios de justicia, el holocausto ú ofrenda del todo quemada: entonces ofrecerán sobre tu altar becerros.