< Salme 51 >
1 Til Sangmesteren. En Salme af David,
Salmo de Davi, para o regente, quando o profeta Natã veio até ele, depois dele ter praticado adultério com Bate-Seba: Tem misericórdia de mim, ó Deus, conforme a tua bondade; desfaz minhas transgressões conforme a abundância de tuas misericórdias.
2 dengang Natan kom til ham, efter at han havde været inde hos Batseba.
Lava-me bem de minha perversidade, e purifica-me de meu pecado.
3 Gud, vær mig naadig efter din Miskundhed, udslet mine Overtrædelser efter din store Barmhjertighed,
Porque eu reconheço minhas transgressões, e meu pecado está continuamente diante de mim.
4 tvæt mig fuldkommen ren for min Skyld og rens mig for min Synd!
Contra ti, somente contra ti pequei, e fiz o mal segundo teus olhos; para que estejas justo no que dizeres, e puro no que julgares.
5 Mine Overtrædelser kender jeg jo, min Synd staar mig altid for Øje.
Eis que em perversidade fui formado, e em pecado minha mãe me concebeu.
6 Mod dig har jeg syndet, mod dig alene, og gjort, hvad i dine Øjne er ondt, at du maa faa Ret, naar du taler, staa ren, naar du dømmer.
Eis que tu te agradas da verdade interior, e no oculto tu me fazes conhecer sabedoria.
7 Se, jeg er født i Misgerning, min Moder undfanged mig i Synd.
Limpa-me do pecado com hissopo, e ficarei limpo; lava-me, e eu serei mais branco que a neve.
8 Du elsker jo Sandhed i Hjertets Løndom, saa lær mig da Visdom i Hjertedybet.
Faça-me ouvir alegria e contentamento, [e] meus ossos, que tu quebraste, se alegrarão.
9 Rens mig for Synd med Ysop, tvæt mig hvidere end Sne;
Esconde tua face de meus pecados, e desfaz todas as minhas perversidades.
10 mæt mig med Fryd og Glæde, lad de Ben, du knuste, juble;
Cria em mim um coração puro, ó Deus; e renova um espírito firme em meu interior.
11 skjul dit Aasyn for mine Synder, udslet alle mine Misgerninger;
Não me rejeites de tua face, e não tires teu Espírito Santo de mim.
12 skab mig, o Gud, et rent Hjerte, giv en ny, en stadig Aand i mit Indre;
Restaura a alegria de tua salvação, e que tu me sustentes com um espírito de boa vontade.
13 kast mig ikke bort fra dit Aasyn, tag ikke din hellige Aand fra mig;
[Então] eu ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e os pecadores se converterão a ti.
14 glæd mig igen med din Frelse, giv mig til Støtte en villig Aand!
Livra-me das [transgressões] por derramamento de sangue, ó Deus, Deus de minha salvação; e minha língua louvará alegremente tua justiça.
15 Da vil jeg lære Overtrædere dine Veje, og Syndere skal vende om til dig.
Abre, Senhor, os meus lábios, e minha boca anunciará louvor a ti.
16 Fri mig fra Blodskyld, Gud, min Frelses Gud, saa skal min Tunge lovsynge din Retfærd;
Porque tu não te agradas de sacrifícios, pois senão eu te daria; tu não te alegras de holocaustos.
17 Herre, aaben mine Læber, saa skal min Mund forkynde din Pris.
Os sacrifícios a Deus são um espírito quebrado [em arrependimento]; tu não desprezarás um coração quebrado e triste.
18 Thi i Slagtoffer har du ikke Behag, og gav jeg et Brændoffer, vandt det dig ikke.
Faze bem a Sião conforme tua boa vontade; edifica os muros de Jerusalém.
19 Offer for Gud er en sønderbrudt Aand; et sønderbrudt, sønderknust Hjerte agter du ikke ringe, o Gud. Gør vel i din Naade mod Zion, opbyg Jerusalems Mure! Da skal du have Behag i rette Ofre, Brænd— og Heloffer, da bringes Tyre op paa dit Alter.
Então tu te agradarás dos sacrifícios de justiça, dos holocaustos, e das ofertas queimadas; então oferecerão bezerros sobre teu altar.