< Salme 51 >
1 Til Sangmesteren. En Salme af David,
Dem Sangmeister. Ein Psalm von David; Als Nathan, der Prophet, zu ihm kam, als er zu Bathscheba eingegangen. Gott, sei mir gnädig nach Deiner Barmherzigkeit und wisch aus meine Übertretungen nach Deinen vielen Erbarmungen.
2 dengang Natan kom til ham, efter at han havde været inde hos Batseba.
Wasche mich wohl von meiner Missetat, und reinige mich von meiner Sünde.
3 Gud, vær mig naadig efter din Miskundhed, udslet mine Overtrædelser efter din store Barmhjertighed,
Denn ich erkenne meine Übertretungen, und meine Sünde ist beständig vor mir.
4 tvæt mig fuldkommen ren for min Skyld og rens mig for min Synd!
An Dir, an Dir allein habe ich gesündigt und getan, was böse ist in Deinen Augen, auf daß Du gerecht seiest, wenn Du redest, daß Du lauter seiest in Deinem Gericht.
5 Mine Overtrædelser kender jeg jo, min Synd staar mig altid for Øje.
Siehe, in Missetat ward ich geboren, und in Sünde empfing mich meine Mutter.
6 Mod dig har jeg syndet, mod dig alene, og gjort, hvad i dine Øjne er ondt, at du maa faa Ret, naar du taler, staa ren, naar du dømmer.
Siehe, Du hast Lust zu Wahrheit in den Nieren, und lässest mich erkennen Weisheit im Verborgenen.
7 Se, jeg er født i Misgerning, min Moder undfanged mig i Synd.
Entsündige mich mit Ysop, und ich werde rein, wasche mich, und ich werde weißer denn Schnee.
8 Du elsker jo Sandhed i Hjertets Løndom, saa lær mig da Visdom i Hjertedybet.
Laß Freude und Fröhlichkeit hören mich, daß die Gebeine frohlocken, die Du zerschlagen hast.
9 Rens mig for Synd med Ysop, tvæt mig hvidere end Sne;
Dein Angesicht birg vor meinen Sünden, wische aus alle meine Missetaten.
10 mæt mig med Fryd og Glæde, lad de Ben, du knuste, juble;
Schaffe mir ein reines Herz, o Gott, und einen festen Geist erneue in meinem Inneren.
11 skjul dit Aasyn for mine Synder, udslet alle mine Misgerninger;
Wirf mich nicht weg von Deinem Angesicht, und nimm den Geist Deiner Heiligkeit nicht von mir.
12 skab mig, o Gud, et rent Hjerte, giv en ny, en stadig Aand i mit Indre;
Gib mir zurück die Freude Deines Heils, und ein freiwilliger Geist erhalte mich.
13 kast mig ikke bort fra dit Aasyn, tag ikke din hellige Aand fra mig;
Übertreter will ich Deine Wege lehren, und Sünder sollen zurückkehren zu Dir.
14 glæd mig igen med din Frelse, giv mig til Støtte en villig Aand!
Errette mich von Blutschuld, Gott, Gott meines Heils, daß meine Zunge lobpreise Deine Gerechtigkeit.
15 Da vil jeg lære Overtrædere dine Veje, og Syndere skal vende om til dig.
Herr, öffne meine Lippen und mein Mund sagt an Dein Lob.
16 Fri mig fra Blodskyld, Gud, min Frelses Gud, saa skal min Tunge lovsynge din Retfærd;
Denn am Opfer hast Du keine Lust, daß ich es gäbe; Brandopfer gefällt Dir nicht.
17 Herre, aaben mine Læber, saa skal min Mund forkynde din Pris.
Opfer Gottes sind ein gebrochener Geist; ein gebrochenes und zerschlagenes Herz verachtest Du nicht, o Gott!
18 Thi i Slagtoffer har du ikke Behag, og gav jeg et Brændoffer, vandt det dig ikke.
Tue Zion wohl nach Deinem Wohlgefallen, baue die Mauern Jerusalems.
19 Offer for Gud er en sønderbrudt Aand; et sønderbrudt, sønderknust Hjerte agter du ikke ringe, o Gud. Gør vel i din Naade mod Zion, opbyg Jerusalems Mure! Da skal du have Behag i rette Ofre, Brænd— og Heloffer, da bringes Tyre op paa dit Alter.
Dann hast Du Lust an Opfern der Gerechtigkeit, an Brandopfer und ganzem Opfer. Dann läßt man Farren auf Deinem Altare aufgehen.