< Salme 51 >
1 Til Sangmesteren. En Salme af David,
Ein Psalm Davids, vorzusingen; da der Prophet Nathan zu ihm kam, als er war zu Bath-Seba eingegangen. Gott, sei mir gnädig nach deiner Güte und tilge meine Sünden nach deiner großen Barmherzigkeit.
2 dengang Natan kom til ham, efter at han havde været inde hos Batseba.
Wasche mich wohl von meiner Missetat und reinige mich von meiner Sünde.
3 Gud, vær mig naadig efter din Miskundhed, udslet mine Overtrædelser efter din store Barmhjertighed,
Denn ich erkenne meine Missetat, und meine Sünde ist immer vor mir.
4 tvæt mig fuldkommen ren for min Skyld og rens mig for min Synd!
An dir allein habe ich gesündigt und übel vor dir getan, auf daß du recht behaltest in deinen Worten und rein bleibest, wenn du gerichtet wirst.
5 Mine Overtrædelser kender jeg jo, min Synd staar mig altid for Øje.
Siehe, ich bin in sündlichem Wesen geboren, und meine Mutter hat mich in Sünden empfangen.
6 Mod dig har jeg syndet, mod dig alene, og gjort, hvad i dine Øjne er ondt, at du maa faa Ret, naar du taler, staa ren, naar du dømmer.
Siehe, du hast Lust zur Wahrheit, die im Verborgenen liegt; du lässest mich wissen die heimliche Weisheit.
7 Se, jeg er født i Misgerning, min Moder undfanged mig i Synd.
Entsündige mich mit Isop, daß ich rein werde; wasche mich, daß ich schneeweiß werde.
8 Du elsker jo Sandhed i Hjertets Løndom, saa lær mig da Visdom i Hjertedybet.
Laß mich hören Freude und Wonne, daß die Gebeine fröhlich werden, die du zerschlagen hast.
9 Rens mig for Synd med Ysop, tvæt mig hvidere end Sne;
Verbirg dein Antlitz von meinen Sünden und tilge alle meine Missetaten.
10 mæt mig med Fryd og Glæde, lad de Ben, du knuste, juble;
Schaffe in mir, Gott, ein reines Herz und gib mir einen neuen, gewissen Geist.
11 skjul dit Aasyn for mine Synder, udslet alle mine Misgerninger;
Verwirf mich nicht von deinem Angesicht und nimm deinen heiligen Geist nicht von mir.
12 skab mig, o Gud, et rent Hjerte, giv en ny, en stadig Aand i mit Indre;
Tröste mich wieder mit deiner Hilfe, und mit einem freudigen Geist rüste mich aus.
13 kast mig ikke bort fra dit Aasyn, tag ikke din hellige Aand fra mig;
Ich will die Übertreter deine Wege lehren, daß sich die Sünder zu dir bekehren.
14 glæd mig igen med din Frelse, giv mig til Støtte en villig Aand!
Errette mich von den Blutschulden, Gott, der du mein Gott und Heiland bist, daß meine Zunge deine Gerechtigkeit rühme.
15 Da vil jeg lære Overtrædere dine Veje, og Syndere skal vende om til dig.
Herr, tue meine Lippen auf, daß mein Mund deinen Ruhm verkündige.
16 Fri mig fra Blodskyld, Gud, min Frelses Gud, saa skal min Tunge lovsynge din Retfærd;
Denn du hast nicht Lust zum Opfer, ich wollte dir's sonst wohl geben, und Brandopfer gefallen dir nicht.
17 Herre, aaben mine Læber, saa skal min Mund forkynde din Pris.
Die Opfer, die Gott gefallen, sind ein geängsteter Geist; ein geängstet und zerschlagen Herz wirst du, Gott, nicht verachten.
18 Thi i Slagtoffer har du ikke Behag, og gav jeg et Brændoffer, vandt det dig ikke.
Tue wohl an Zion nach deiner Gnade; baue die Mauern zu Jerusalem.
19 Offer for Gud er en sønderbrudt Aand; et sønderbrudt, sønderknust Hjerte agter du ikke ringe, o Gud. Gør vel i din Naade mod Zion, opbyg Jerusalems Mure! Da skal du have Behag i rette Ofre, Brænd— og Heloffer, da bringes Tyre op paa dit Alter.
Dann werden dir gefallen die Opfer der Gerechtigkeit, die Brandopfer und ganzen Opfer; dann wird man Farren auf deinem Altar opfern.