< Salme 50 >
1 En Salme af Asaf. Gud, Gud HERREN taled og stævnede Jorden hid fra Sol i Opgang til Sol i Bjærge;
Salmo a Asaf. El Dios de dioses, el SEÑOR, ha hablado, y convocado la tierra desde el nacimiento del sol hasta donde se pone.
2 fra Zion, Skønhedens Krone, viste Gud sig i Straaleglans
De Sion, perfección de hermosura, Dios ha resplandecido.
3 — vor Gud komme og tie ikke! — Foran ham gik fortærende Ild, omkring ham rasede Storm;
Vendrá nuestro Dios, y no callará; fuego consumirá delante de su presencia, y en derredor suyo habrá tempestad grande.
4 han stævned Himlen deroppe hid og Jorden for at dømme sit Folk:
Convocará a los cielos de arriba, y a la tierra, para juzgar a su pueblo.
5 »Saml mig mine fromme, der sluttede Pagt med mig ved Ofre!«
Juntadme mis misericordiosos; los que pactaron mi pacto sobre sacrificio.
6 Og Himlen forkyndte hans Retfærd, at Gud er den, der dømmer. (Sela)
Y denunciarán los cielos su justicia; porque Dios mismo es el juez. (Selah)
7 Hør, mit Folk, jeg vil tale, Israel, jeg vil vidne imod dig, Gud, din Gud er jeg!
Oye, pueblo mío, y hablaré; escucha, Israel, y testificaré contra ti: Yo soy el Dios, el Dios tuyo.
8 Jeg laster dig ikke for dine Slagtofre, dine Brændofre har jeg jo stadig for Øje;
No te reprenderé sobre tus sacrificios, que tus holocaustos delante de mí están siempre.
9 jeg tager ej Tyre fra dit Hus eller Bukke fra dine Stalde;
No tomaré de tu casa becerros, ni machos cabríos de tus apriscos.
10 thi mig tilhører alt Skovens Vildt, Dyrene paa de tusinde Bjerge;
Porque mía es toda bestia del monte; millares de animales en los montes.
11 jeg kender alle Bjergenes Fugle, har rede paa Markens Vrimmel.
Conozco todas las aves de los montes, y las fieras del campo están conmigo.
12 Om jeg hungred, jeg sagde det ikke til dig, thi mit er Jorderig og dets Fylde!
Si yo tuviese hambre, no te lo diría a ti; porque mío es el mundo y su plenitud.
13 Mon jeg æder Tyres Kød eller drikker Bukkes Blod?
¿Tengo de comer yo carne de toros, o de beber sangre de machos cabríos?
14 Lovsang skal du ofre til Gud og holde den Højeste dine Løfter.
Sacrifica a Dios alabanza, y paga tus promesas al Altísimo.
15 Og kald paa mig paa Nødens Dag; jeg vil udfri dig, og du skal ære mig,
Y llámame en el día de la angustia; te libraré, y tú me honrarás.
16 Men til Den gudløse siger Gud: Hvi regner du op mine Bud og fører min Pagt i Munden,
Pero al malo dijo Dios: ¿Qué parte tienes tú de declarar mis leyes, y que tomes mi pacto en tu boca?
17 naar du dog hader Tugt og kaster mine Ord bag din Ryg?
¡Aborreciendo tú el castigo, y echando detrás de ti mis palabras!
18 Ser du en Tyv, slaar du Følge med ham, med Horkarle holder du til,
Si veías al ladrón, tú corrías con él; y con los adúlteros era tu parte.
19 slipper Munden løs med ondt, din Tunge bærer paa Svig.
Tu boca metías en mal, y tu lengua componía engaño.
20 Du sidder og skænder din Broder, bagtaler din Moders Søn;
Tomabas asiento, y hablabas contra tu hermano; contra el hijo de tu madre ponías infamia.
21 det gør du, og jeg skulde tie, og du skulde tænke, jeg er som du! Revse dig vil jeg og gøre dig det klart.
Estas cosas hiciste, y yo he callado; pensabas por eso que de cierto sería yo como tú; yo te argüiré, y las pondré delante de tus ojos.
22 Mærk jer det, I, som glemmer Gud, at jeg ikke skal rive jer redningsløst sønder.
Entended ahora esto, los que os olvidáis de Dios; no sea que os arrebate, y no haya quién os libre.
23 Den, der ofrer Taksigelse, ærer mig; den, der agter paa Vejen, lader jeg se Guds Frelse.
El que sacrifica alabanza me honrará; y al que ordenare su camino, le enseñaré la salud de Dios.