< Salme 50 >
1 En Salme af Asaf. Gud, Gud HERREN taled og stævnede Jorden hid fra Sol i Opgang til Sol i Bjærge;
El Dios de dioses, Jehová, habló; y convocó la tierra desde el nacimiento del sol hasta donde se pone.
2 fra Zion, Skønhedens Krone, viste Gud sig i Straaleglans
De Sión, perfección de hermosura, Dios resplandeció.
3 — vor Gud komme og tie ikke! — Foran ham gik fortærende Ild, omkring ham rasede Storm;
Vendrá nuestro Dios, y no callará: fuego consumirá de su presencia: y al rededor de él habrá grande tempestad.
4 han stævned Himlen deroppe hid og Jorden for at dømme sit Folk:
Convocará a los cielos de arriba: y a la tierra para juzgar a su pueblo.
5 »Saml mig mine fromme, der sluttede Pagt med mig ved Ofre!«
Juntádme mis misericordiosos: los que concertaron mi concierto sobre sacrificio.
6 Og Himlen forkyndte hans Retfærd, at Gud er den, der dømmer. (Sela)
Y denunciarán los cielos su justicia; porque Dios es juez. (Selah)
7 Hør, mit Folk, jeg vil tale, Israel, jeg vil vidne imod dig, Gud, din Gud er jeg!
Oye pueblo mío, y hablaré: Israel, y contestaré contra ti: Yo soy el Dios, el Dios tuyo.
8 Jeg laster dig ikke for dine Slagtofre, dine Brændofre har jeg jo stadig for Øje;
No te reprenderé sobre tus sacrificios; porque tus holocaustos delante de mí están siempre.
9 jeg tager ej Tyre fra dit Hus eller Bukke fra dine Stalde;
No tomaré de tu casa becerros: ni machos de cabrío de tus apriscos.
10 thi mig tilhører alt Skovens Vildt, Dyrene paa de tusinde Bjerge;
Porque mía es toda bestia del monte: millares de animales en los montes.
11 jeg kender alle Bjergenes Fugle, har rede paa Markens Vrimmel.
Yo conozco a todas las aves de los montes; y las fieras del campo están conmigo.
12 Om jeg hungred, jeg sagde det ikke til dig, thi mit er Jorderig og dets Fylde!
Si tuviere hambre, no te lo diré a ti; porque mío es el mundo y su plenitud.
13 Mon jeg æder Tyres Kød eller drikker Bukkes Blod?
¿Tengo de comer carne de gruesos toros, o, de beber sangre de machos de cabrío?
14 Lovsang skal du ofre til Gud og holde den Højeste dine Løfter.
Sacrifica a Dios alabanza: y paga al Altísimo tus votos.
15 Og kald paa mig paa Nødens Dag; jeg vil udfri dig, og du skal ære mig,
Y llámame en el día de la angustia; librarte he, y honrarme has.
16 Men til Den gudløse siger Gud: Hvi regner du op mine Bud og fører min Pagt i Munden,
Y al malo dijo Dios: ¿Qué tienes tú que enarrar mis leyes: y que tomes mi concierto por tu boca:
17 naar du dog hader Tugt og kaster mine Ord bag din Ryg?
Aborreciendo tú el castigo, y echando detrás de ti mis palabras?
18 Ser du en Tyv, slaar du Følge med ham, med Horkarle holder du til,
Si veías al ladrón, tu corrías con él: y con los adúlteros era tu parte.
19 slipper Munden løs med ondt, din Tunge bærer paa Svig.
Tu boca metías en mal: y tu lengua componía engaño.
20 Du sidder og skænder din Broder, bagtaler din Moders Søn;
Asentábaste, hablabas contra tu hermano: contra el hijo de tu madre ponías infamia.
21 det gør du, og jeg skulde tie, og du skulde tænke, jeg er som du! Revse dig vil jeg og gøre dig det klart.
Estas cosas hiciste, y yo callé: ¿pensabas por eso que de cierto sería yo como tú? argüirte he, y propondré delante de tus ojos.
22 Mærk jer det, I, som glemmer Gud, at jeg ikke skal rive jer redningsløst sønder.
Entendéd ahora esto, los que os olvidáis de Dios: porque no arrebate, y no haya quien os escape.
23 Den, der ofrer Taksigelse, ærer mig; den, der agter paa Vejen, lader jeg se Guds Frelse.
El que sacrifica alabanza me honrará: y el que ordenare el camino, yo le enseñaré la salud de Dios.