< Salme 50 >
1 En Salme af Asaf. Gud, Gud HERREN taled og stævnede Jorden hid fra Sol i Opgang til Sol i Bjærge;
Mazmur Asaf. Yang Mahakuasa, TUHAN Allah, berfirman dan memanggil bumi, dari terbitnya matahari sampai kepada terbenamnya.
2 fra Zion, Skønhedens Krone, viste Gud sig i Straaleglans
Dari Sion, puncak keindahan, Allah tampil bersinar.
3 — vor Gud komme og tie ikke! — Foran ham gik fortærende Ild, omkring ham rasede Storm;
Allah kita datang dan tidak akan berdiam diri, di hadapan-Nya api menjilat, sekeliling-Nya bertiup badai yang dahsyat.
4 han stævned Himlen deroppe hid og Jorden for at dømme sit Folk:
Ia berseru kepada langit di atas, dan kepada bumi untuk mengadili umat-Nya:
5 »Saml mig mine fromme, der sluttede Pagt med mig ved Ofre!«
"Bawalah kemari orang-orang yang Kukasihi, yang mengikat perjanjian dengan Aku berdasarkan korban sembelihan!"
6 Og Himlen forkyndte hans Retfærd, at Gud er den, der dømmer. (Sela)
Langit memberitakan keadilan-Nya, sebab Allah sendirilah Hakim. (Sela)
7 Hør, mit Folk, jeg vil tale, Israel, jeg vil vidne imod dig, Gud, din Gud er jeg!
"Dengarlah, hai umat-Ku, Aku hendak berfirman, hai Israel, Aku hendak bersaksi terhadap kamu: Akulah Allah, Allahmu!
8 Jeg laster dig ikke for dine Slagtofre, dine Brændofre har jeg jo stadig for Øje;
Bukan karena korban sembelihanmu Aku menghukum engkau; bukankah korban bakaranmu tetap ada di hadapan-Ku?
9 jeg tager ej Tyre fra dit Hus eller Bukke fra dine Stalde;
Tidak usah Aku mengambil lembu dari rumahmu atau kambing jantan dari kandangmu,
10 thi mig tilhører alt Skovens Vildt, Dyrene paa de tusinde Bjerge;
sebab punya-Kulah segala binatang hutan, dan beribu-ribu hewan di gunung.
11 jeg kender alle Bjergenes Fugle, har rede paa Markens Vrimmel.
Aku kenal segala burung di udara, dan apa yang bergerak di padang adalah dalam kuasa-Ku.
12 Om jeg hungred, jeg sagde det ikke til dig, thi mit er Jorderig og dets Fylde!
Jika Aku lapar, tidak usah Kukatakan kepadamu, sebab punya-Kulah dunia dan segala isinya.
13 Mon jeg æder Tyres Kød eller drikker Bukkes Blod?
Daging lembu jantankah Aku makan, atau darah kambing jantankah Aku minum?
14 Lovsang skal du ofre til Gud og holde den Højeste dine Løfter.
Persembahkanlah syukur sebagai korban kepada Allah dan bayarlah nazarmu kepada Yang Mahatinggi!
15 Og kald paa mig paa Nødens Dag; jeg vil udfri dig, og du skal ære mig,
Berserulah kepada-Ku pada waktu kesesakan, Aku akan meluputkan engkau, dan engkau akan memuliakan Aku." (Sela)
16 Men til Den gudløse siger Gud: Hvi regner du op mine Bud og fører min Pagt i Munden,
Tetapi kepada orang fasik Allah berfirman: "Apakah urusanmu menyelidiki ketetapan-Ku, dan menyebut-nyebut perjanjian-Ku dengan mulutmu,
17 naar du dog hader Tugt og kaster mine Ord bag din Ryg?
padahal engkaulah yang membenci teguran, dan mengesampingkan firman-Ku?
18 Ser du en Tyv, slaar du Følge med ham, med Horkarle holder du til,
Jika engkau melihat pencuri, maka engkau berkawan dengan dia, dan bergaul dengan orang berzinah.
19 slipper Munden løs med ondt, din Tunge bærer paa Svig.
Mulutmu kaubiarkan mengucapkan yang jahat, dan pada lidahmu melekat tipu daya.
20 Du sidder og skænder din Broder, bagtaler din Moders Søn;
Engkau duduk, dan mengata-ngatai saudaramu, memfitnah anak ibumu.
21 det gør du, og jeg skulde tie, og du skulde tænke, jeg er som du! Revse dig vil jeg og gøre dig det klart.
Itulah yang engkau lakukan, tetapi Aku berdiam diri; engkau menyangka, bahwa Aku ini sederajat dengan engkau. Aku akan menghukum engkau dan membawa perkara ini ke hadapanmu.
22 Mærk jer det, I, som glemmer Gud, at jeg ikke skal rive jer redningsløst sønder.
Perhatikanlah ini, hai kamu yang melupakan Allah; supaya jangan Aku menerkam, dan tidak ada yang melepaskan.
23 Den, der ofrer Taksigelse, ærer mig; den, der agter paa Vejen, lader jeg se Guds Frelse.
Siapa yang mempersembahkan syukur sebagai korban, ia memuliakan Aku; siapa yang jujur jalannya, keselamatan yang dari Allah akan Kuperlihatkan kepadanya."