< Salme 50 >
1 En Salme af Asaf. Gud, Gud HERREN taled og stævnede Jorden hid fra Sol i Opgang til Sol i Bjærge;
A Psalm of Asaph. The God of gods — Jehovah — hath spoken, And He calleth to the earth From the rising of the sun unto its going in.
2 fra Zion, Skønhedens Krone, viste Gud sig i Straaleglans
From Zion, the perfection of beauty, God shone.
3 — vor Gud komme og tie ikke! — Foran ham gik fortærende Ild, omkring ham rasede Storm;
Our God cometh, and is not silent, Fire before Him doth devour, And round about him it hath been very tempestuous.
4 han stævned Himlen deroppe hid og Jorden for at dømme sit Folk:
He doth call unto the heavens from above, And unto the earth, to judge His people.
5 »Saml mig mine fromme, der sluttede Pagt med mig ved Ofre!«
Gather ye to Me My saints, Making covenant with Me over a sacrifice.
6 Og Himlen forkyndte hans Retfærd, at Gud er den, der dømmer. (Sela)
And the heavens declare His righteousness, For God Himself [is] judge. (Selah)
7 Hør, mit Folk, jeg vil tale, Israel, jeg vil vidne imod dig, Gud, din Gud er jeg!
Hear, O My people, and I speak, O Israel, and I testify against thee, God, thy God [am] I.
8 Jeg laster dig ikke for dine Slagtofre, dine Brændofre har jeg jo stadig for Øje;
Not for thy sacrifices do I reprove thee, Yea, thy burnt-offerings [Are] before Me continually.
9 jeg tager ej Tyre fra dit Hus eller Bukke fra dine Stalde;
I take not from thy house a bullock, From thy folds he goats.
10 thi mig tilhører alt Skovens Vildt, Dyrene paa de tusinde Bjerge;
For Mine [is] every beast of the forest, The cattle on the hills of oxen.
11 jeg kender alle Bjergenes Fugle, har rede paa Markens Vrimmel.
I have known every fowl of the mountains, And the wild beast of the field [is] with Me.
12 Om jeg hungred, jeg sagde det ikke til dig, thi mit er Jorderig og dets Fylde!
If I am hungry I tell not to thee, For Mine [is] the world and its fulness.
13 Mon jeg æder Tyres Kød eller drikker Bukkes Blod?
Do I eat the flesh of bulls, And drink the blood of he-goats?
14 Lovsang skal du ofre til Gud og holde den Højeste dine Løfter.
Sacrifice to God confession, And complete to the Most High thy vows.
15 Og kald paa mig paa Nødens Dag; jeg vil udfri dig, og du skal ære mig,
And call Me in a day of adversity, I deliver thee, and thou honourest Me.
16 Men til Den gudløse siger Gud: Hvi regner du op mine Bud og fører min Pagt i Munden,
And to the wicked hath God said: What to thee — to recount My statutes? That thou liftest up My covenant on thy mouth?
17 naar du dog hader Tugt og kaster mine Ord bag din Ryg?
Yea, thou hast hated instruction, And dost cast My words behind thee.
18 Ser du en Tyv, slaar du Følge med ham, med Horkarle holder du til,
If thou hast seen a thief, Then thou art pleased with him, And with adulterers [is] thy portion.
19 slipper Munden løs med ondt, din Tunge bærer paa Svig.
Thy mouth thou hast sent forth with evil, And thy tongue joineth deceit together,
20 Du sidder og skænder din Broder, bagtaler din Moders Søn;
Thou sittest, against thy brother thou speakest, Against a son of thy mother givest slander.
21 det gør du, og jeg skulde tie, og du skulde tænke, jeg er som du! Revse dig vil jeg og gøre dig det klart.
These thou didst, and I kept silent, Thou hast thought that I am like thee, I reprove thee, and set in array before thine eyes.
22 Mærk jer det, I, som glemmer Gud, at jeg ikke skal rive jer redningsløst sønder.
Understand this, I pray you, Ye who are forgetting God, Lest I tear, and there is no deliverer.
23 Den, der ofrer Taksigelse, ærer mig; den, der agter paa Vejen, lader jeg se Guds Frelse.
He who is sacrificing praise honoureth Me, As to him who maketh a way, I cause him to look on the salvation of God!