< Salme 50 >
1 En Salme af Asaf. Gud, Gud HERREN taled og stævnede Jorden hid fra Sol i Opgang til Sol i Bjærge;
A Psalm of Asaph. God, God, the LORD, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
2 fra Zion, Skønhedens Krone, viste Gud sig i Straaleglans
Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined forth.
3 — vor Gud komme og tie ikke! — Foran ham gik fortærende Ild, omkring ham rasede Storm;
Our God cometh, and doth not keep silence; a fire devoureth before Him, and round about Him it stormeth mightily.
4 han stævned Himlen deroppe hid og Jorden for at dømme sit Folk:
He calleth to the heavens above, and to the earth, that He may judge His people:
5 »Saml mig mine fromme, der sluttede Pagt med mig ved Ofre!«
'Gather My saints together unto Me; those that have made a covenant with Me by sacrifice.'
6 Og Himlen forkyndte hans Retfærd, at Gud er den, der dømmer. (Sela)
And the heavens declare His righteousness; for God, He is judge. (Selah)
7 Hør, mit Folk, jeg vil tale, Israel, jeg vil vidne imod dig, Gud, din Gud er jeg!
'Hear, O My people, and I will speak; O Israel, and I will testify against thee: God, thy God, am I.
8 Jeg laster dig ikke for dine Slagtofre, dine Brændofre har jeg jo stadig for Øje;
I will not reprove thee for thy sacrifices; and thy burnt-offerings are continually before Me.
9 jeg tager ej Tyre fra dit Hus eller Bukke fra dine Stalde;
I will take no bullock out of thy house, nor he-goats out of thy folds.
10 thi mig tilhører alt Skovens Vildt, Dyrene paa de tusinde Bjerge;
For every beast of the forest is Mine, and the cattle upon a thousand hills.
11 jeg kender alle Bjergenes Fugle, har rede paa Markens Vrimmel.
I know all the fowls of the mountains; and the wild beasts of the field are Mine.
12 Om jeg hungred, jeg sagde det ikke til dig, thi mit er Jorderig og dets Fylde!
If I were hungry, I would not tell thee; for the world is Mine, and the fulness thereof.
13 Mon jeg æder Tyres Kød eller drikker Bukkes Blod?
Do I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
14 Lovsang skal du ofre til Gud og holde den Højeste dine Løfter.
Offer unto God the sacrifice of thanksgiving; and pay thy vows unto the Most High;
15 Og kald paa mig paa Nødens Dag; jeg vil udfri dig, og du skal ære mig,
And call upon Me in the day of trouble; I will deliver thee, and thou shalt honour Me.'
16 Men til Den gudløse siger Gud: Hvi regner du op mine Bud og fører min Pagt i Munden,
But unto the wicked God saith: 'What hast thou to do to declare My statutes, and that thou hast taken My covenant in thy mouth?
17 naar du dog hader Tugt og kaster mine Ord bag din Ryg?
Seeing thou hatest instruction, and castest My words behind thee.
18 Ser du en Tyv, slaar du Følge med ham, med Horkarle holder du til,
When thou sawest a thief, thou hadst company with him, and with adulterers was thy portion.
19 slipper Munden løs med ondt, din Tunge bærer paa Svig.
Thou hast let loose thy mouth for evil, and thy tongue frameth deceit.
20 Du sidder og skænder din Broder, bagtaler din Moders Søn;
Thou sittest and speakest against thy brother; thou slanderest thine own mother's son.
21 det gør du, og jeg skulde tie, og du skulde tænke, jeg er som du! Revse dig vil jeg og gøre dig det klart.
These things hast thou done, and should I have kept silence? Thou hadst thought that I was altogether such a one as thyself; but I will reprove thee, and set the cause before thine eyes.
22 Mærk jer det, I, som glemmer Gud, at jeg ikke skal rive jer redningsløst sønder.
Now consider this, ye that forget God, lest I tear in pieces, and there be none to deliver.
23 Den, der ofrer Taksigelse, ærer mig; den, der agter paa Vejen, lader jeg se Guds Frelse.
Whoso offereth the sacrifice of thanksgiving honoureth Me; and to him that ordereth his way aright will I show the salvation of God.'