< Salme 50 >
1 En Salme af Asaf. Gud, Gud HERREN taled og stævnede Jorden hid fra Sol i Opgang til Sol i Bjærge;
A psalm for Asaph. The God of gods, the Lord hath spoken: and he hath called the earth. From the rising of the sun, to the going down thereof:
2 fra Zion, Skønhedens Krone, viste Gud sig i Straaleglans
Out of Sion the loveliness of his beauty.
3 — vor Gud komme og tie ikke! — Foran ham gik fortærende Ild, omkring ham rasede Storm;
God shall come manifestly: our God shall come, and shall not keep silence. A fire shall burn before him: and a mighty tempest shall be round about him.
4 han stævned Himlen deroppe hid og Jorden for at dømme sit Folk:
He shall call heaven from above, and the earth, to judge his people.
5 »Saml mig mine fromme, der sluttede Pagt med mig ved Ofre!«
Gather ye together his saints to him: who set his covenant before sacrifices.
6 Og Himlen forkyndte hans Retfærd, at Gud er den, der dømmer. (Sela)
And the heavens shall declare his justice: for God is judge.
7 Hør, mit Folk, jeg vil tale, Israel, jeg vil vidne imod dig, Gud, din Gud er jeg!
Hear, O my people, and I will speak: O Israel, and I will testify to thee: I am God, thy God.
8 Jeg laster dig ikke for dine Slagtofre, dine Brændofre har jeg jo stadig for Øje;
I will not reprove thee for thy sacrifices: and thy burnt offerings are always in my sight.
9 jeg tager ej Tyre fra dit Hus eller Bukke fra dine Stalde;
I will not take calves out of thy house: nor he goats out of thy flocks.
10 thi mig tilhører alt Skovens Vildt, Dyrene paa de tusinde Bjerge;
For all the beasts of the woods are mine: the cattle on the hills, and the oxen.
11 jeg kender alle Bjergenes Fugle, har rede paa Markens Vrimmel.
I know all the fowls of the air: and with me is the beauty of the field.
12 Om jeg hungred, jeg sagde det ikke til dig, thi mit er Jorderig og dets Fylde!
If I should be hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof.
13 Mon jeg æder Tyres Kød eller drikker Bukkes Blod?
Shall I eat the flesh of bullocks? or shall I drink the blood of goats?
14 Lovsang skal du ofre til Gud og holde den Højeste dine Løfter.
Offer to God the sacrifice of praise: and pay thy vows to the most High.
15 Og kald paa mig paa Nødens Dag; jeg vil udfri dig, og du skal ære mig,
And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
16 Men til Den gudløse siger Gud: Hvi regner du op mine Bud og fører min Pagt i Munden,
But to the sinner God hath said: Why dost thou declare my justices, and take my covenant in thy mouth?
17 naar du dog hader Tugt og kaster mine Ord bag din Ryg?
Seeing thou hast hated discipline: and hast cast my words behind thee.
18 Ser du en Tyv, slaar du Følge med ham, med Horkarle holder du til,
If thou didst see a thief thou didst run with him: and with adulterers thou hast been a partaker.
19 slipper Munden løs med ondt, din Tunge bærer paa Svig.
Thy mouth hath abounded with evil, and thy tongue framed deceits.
20 Du sidder og skænder din Broder, bagtaler din Moders Søn;
Sitting thou didst speak against thy brother, and didst lay a scandal against thy mother’s son:
21 det gør du, og jeg skulde tie, og du skulde tænke, jeg er som du! Revse dig vil jeg og gøre dig det klart.
These things hast thou done, and I was silent. Thou thoughtest unjustly that I should be like to thee: but I will reprove thee, and set before thy face.
22 Mærk jer det, I, som glemmer Gud, at jeg ikke skal rive jer redningsløst sønder.
Understand these things, you that forget God; lest he snatch you away, and there be none to deliver you.
23 Den, der ofrer Taksigelse, ærer mig; den, der agter paa Vejen, lader jeg se Guds Frelse.
The sacrifice of praise shall glorify me: and there is the way by which I will shew him the salvation of God.