< Salme 50 >
1 En Salme af Asaf. Gud, Gud HERREN taled og stævnede Jorden hid fra Sol i Opgang til Sol i Bjærge;
A Psalm of Asaph. The God of gods, the Lord has spoken, and he has called the earth, from the rising of the sun even to its setting,
2 fra Zion, Skønhedens Krone, viste Gud sig i Straaleglans
from Zion, the brilliance of his beauty.
3 — vor Gud komme og tie ikke! — Foran ham gik fortærende Ild, omkring ham rasede Storm;
God will arrive manifestly. Our God also will not keep silence. A fire will flare up in his sight, and a mighty tempest will surround him.
4 han stævned Himlen deroppe hid og Jorden for at dømme sit Folk:
He will call to heaven from above, and to the earth, to discern his people.
5 »Saml mig mine fromme, der sluttede Pagt med mig ved Ofre!«
Gather his holy ones to him, you who order his covenant above sacrifices.
6 Og Himlen forkyndte hans Retfærd, at Gud er den, der dømmer. (Sela)
And the heavens will announce his justice. For God is the judge.
7 Hør, mit Folk, jeg vil tale, Israel, jeg vil vidne imod dig, Gud, din Gud er jeg!
Listen, my people, and I will speak. Listen, Israel, and I will testify for you. I am God, your God.
8 Jeg laster dig ikke for dine Slagtofre, dine Brændofre har jeg jo stadig for Øje;
I will not reprove you for your sacrifices. Moreover, your holocausts are ever in my sight.
9 jeg tager ej Tyre fra dit Hus eller Bukke fra dine Stalde;
I will not accept calves from your house, nor he-goats from your flocks.
10 thi mig tilhører alt Skovens Vildt, Dyrene paa de tusinde Bjerge;
For all the wild beasts of the forest are mine: the cattle on the hills and the oxen.
11 jeg kender alle Bjergenes Fugle, har rede paa Markens Vrimmel.
I know all the flying things of the air, and the beauty of the field is with me.
12 Om jeg hungred, jeg sagde det ikke til dig, thi mit er Jorderig og dets Fylde!
If I should be hungry, I would not tell you: for the whole world is mine, and all its plentitude.
13 Mon jeg æder Tyres Kød eller drikker Bukkes Blod?
Shall I gnaw on the flesh of bulls? Or would I drink the blood of goats?
14 Lovsang skal du ofre til Gud og holde den Højeste dine Løfter.
Offer to God the sacrifice of praise, and pay your vows to the Most High.
15 Og kald paa mig paa Nødens Dag; jeg vil udfri dig, og du skal ære mig,
And call upon me in the day of tribulation. I will rescue you, and you will honor me.
16 Men til Den gudløse siger Gud: Hvi regner du op mine Bud og fører min Pagt i Munden,
But to the sinner, God has said: Why do you discourse on my justices, and take up my covenant through your mouth?
17 naar du dog hader Tugt og kaster mine Ord bag din Ryg?
Truly, you have hated discipline, and you have cast my sermons behind you.
18 Ser du en Tyv, slaar du Følge med ham, med Horkarle holder du til,
If you saw a thief, you ran with him, and you have placed your portion with adulterers.
19 slipper Munden løs med ondt, din Tunge bærer paa Svig.
Your mouth has abounded with malice, and your tongue has concocted deceits.
20 Du sidder og skænder din Broder, bagtaler din Moders Søn;
Sitting, you spoke against your brother, and you set up a scandal against your mother’s son.
21 det gør du, og jeg skulde tie, og du skulde tænke, jeg er som du! Revse dig vil jeg og gøre dig det klart.
These things you have done, and I was silent. You thought, unjustly, that I ought to be like you. But I will reprove you, and I will set myself against your face.
22 Mærk jer det, I, som glemmer Gud, at jeg ikke skal rive jer redningsløst sønder.
Understand these things, you who forget God; lest at any time, he might quickly take you away, and there would be no one to rescue you.
23 Den, der ofrer Taksigelse, ærer mig; den, der agter paa Vejen, lader jeg se Guds Frelse.
The sacrifice of praise will honor me. And in that place is the journey by which I will reveal to him the salvation of God.