< Salme 50 >
1 En Salme af Asaf. Gud, Gud HERREN taled og stævnede Jorden hid fra Sol i Opgang til Sol i Bjærge;
A Psalm. Of Asaph. The God of gods, even the Lord, has sent out his voice, and the earth is full of fear; from the coming up of the sun to its going down.
2 fra Zion, Skønhedens Krone, viste Gud sig i Straaleglans
From Zion, most beautiful of places, God has sent out his light.
3 — vor Gud komme og tie ikke! — Foran ham gik fortærende Ild, omkring ham rasede Storm;
Our God will come, and will not keep quiet; with fire burning before him, and storm-winds round him.
4 han stævned Himlen deroppe hid og Jorden for at dømme sit Folk:
His voice will go out to the heavens and to the earth, for the judging of his people:
5 »Saml mig mine fromme, der sluttede Pagt med mig ved Ofre!«
Let my saints come together to me; those who have made an agreement with me by offerings.
6 Og Himlen forkyndte hans Retfærd, at Gud er den, der dømmer. (Sela)
And let the heavens make clear his righteousness; for God himself is the judge. (Selah)
7 Hør, mit Folk, jeg vil tale, Israel, jeg vil vidne imod dig, Gud, din Gud er jeg!
Give ear, O my people, to my words; O Israel, I will be a witness against you; I am God, even your God.
8 Jeg laster dig ikke for dine Slagtofre, dine Brændofre har jeg jo stadig for Øje;
I will not take up a cause against you because of your offerings, or because of your burned offerings, which are ever before me.
9 jeg tager ej Tyre fra dit Hus eller Bukke fra dine Stalde;
I will take no ox out of your house, or he-goats from your flocks;
10 thi mig tilhører alt Skovens Vildt, Dyrene paa de tusinde Bjerge;
For every beast of the woodland is mine, and the cattle on a thousand hills.
11 jeg kender alle Bjergenes Fugle, har rede paa Markens Vrimmel.
I see all the birds of the mountains, and the beasts of the field are mine.
12 Om jeg hungred, jeg sagde det ikke til dig, thi mit er Jorderig og dets Fylde!
If I had need of food, I would not give you word of it; for the earth is mine and all its wealth.
13 Mon jeg æder Tyres Kød eller drikker Bukkes Blod?
Am I to take the flesh of the ox for my food, or the blood of goats for my drink?
14 Lovsang skal du ofre til Gud og holde den Højeste dine Løfter.
Make an offering of praise to God; keep the agreements which you have made with the Most High;
15 Og kald paa mig paa Nødens Dag; jeg vil udfri dig, og du skal ære mig,
Let your voice come up to me in the day of trouble; I will be your saviour, so that you may give glory to me.
16 Men til Den gudløse siger Gud: Hvi regner du op mine Bud og fører min Pagt i Munden,
But to the sinner, God says, What are you doing, talking of my laws, or taking the words of my agreement in your mouth?
17 naar du dog hader Tugt og kaster mine Ord bag din Ryg?
Seeing that you have no desire for my teaching, turning your back on my words.
18 Ser du en Tyv, slaar du Følge med ham, med Horkarle holder du til,
When you saw a thief, you were in agreement with him, and you were joined with those who took other men's wives.
19 slipper Munden løs med ondt, din Tunge bærer paa Svig.
You have given your mouth to evil, your tongue to words of deceit.
20 Du sidder og skænder din Broder, bagtaler din Moders Søn;
You say evil of your brother; you make false statements against your mother's son.
21 det gør du, og jeg skulde tie, og du skulde tænke, jeg er som du! Revse dig vil jeg og gøre dig det klart.
These things have you done, and I said nothing; it seemed to you that I was such a one as yourself; but I will make a protest against you, and put them in order before your eyes.
22 Mærk jer det, I, som glemmer Gud, at jeg ikke skal rive jer redningsløst sønder.
Now keep this in mind, you who have no memory of God, for fear that you may be crushed under my hand, with no one to give you help:
23 Den, der ofrer Taksigelse, ærer mig; den, der agter paa Vejen, lader jeg se Guds Frelse.
Whoever makes an offering of praise gives glory to me; and to him who is upright in his ways I will make clear the salvation of God.