< Salme 5 >

1 Til Sangmesteren. El-hannehilot. En Salme af David.
Nkunga Davidi kuidi pfumu minyimbidi. Wuyimbidila wawu mu flute. A Yave, tamba dikutu mu mambu mama ayi tala vumina kuama.
2 HERRE, lyt til mit Ord og agt paa mit suk,
Dimba yamikina kuama bu ndilembo tombi lusadusu A ntinu ama ayi Nzambi ama bila ngeyo ndieti sambila.
3 laan Øre til mit Nødraab, min Konge og Gud, thi jeg beder til dig!
A Yave, mu nsuka ngeyo weti wa mbembo ama. Mu nsuka ndieti tula zindombolo ziama va ntualꞌaku ayi ndieti vingila mvutu mu diana.
4 Aarle hører du, HERRE, min Røst, aarle bringer jeg dig min Sag og spejder.
Bila ngeyo wisiko Nzambi wummonanga khini mu mambu mambimbi; mutu wumbimbi kalendi vuanda ko va kimosi ayi ngeyo.
5 Thi du er ikke en Gud, der ynder Ugudelighed, den onde kan ikke gæste dig,
Batu badi luniemo balendi telama ko va meso maku. Ngeyo weti lenda batu boso bobo bamvanganga mambimbi.
6 for dig skal Daarer ej træde frem, du hader hver Udaadsmand,
Ngeyo wumbunganga batu bantubanga luvunu. Batu bobo bantengulanga menga ayi bobo bamvunanga, Yave weti kuba kakumukina.
7 tilintetgør dem, der farer med Løgn; en blodstænkt, svigefuld Mand er HERREN en Afsky.
Vayi minu ndiela kota mu nzoꞌaku mu diambu di kiadi kiaku kinneni ndiela buongama mu lukinzu mu Nzoꞌaku Nzambi Yinlongo.
8 Men jeg kan gaa ind i dit Hus af din store Naade og vendt mod dit hellige Tempel bøje mig i din Frygt.
Wuthuadisa, a Yave mu busonga buaku mu diambu di bambeni ziama. Ludika nzilꞌaku ku ntualꞌama.
9 Saa led mig for mine Fjenders Skyld i din Retfærd, HERRE, jævn din Vej for mit Ansigt!
Bila kuisi ko mambu malenda siwulu diana mu miunu miawu; mu mintima miawu muwedi mambu mambivisanga. Phovilakꞌawu yidi ziami kizibuka ayi mu ludimi luawu bantubilanga luvunu.
10 Thi blottet for Sandhed er deres Mund, deres Hjerte en Afgrund, Struben en aaben Grav, deres Tunge er glat.
Wuba monisa ti mu nzimbala badi, a Nzambi. Bika mayindu mambimbi mawu ma babuisa. Wuba kuki mu diambu di wombo di masumu mawu Bila ngeyo bafuemini.
11 Døm dem, o Gud, lad dem falde for egne Rænker, bortstød dem for deres Synders Mængde, de trodser jo dig.
Vayi bika babo bantomba suamunu mu ngeyo bamona khini. Wuba bika bayimbila mu khini mu zithangu zioso ayi bika wuba keba. Muingi bobo beti zola dizina diaku, bamona khini mu ngeyo.
12 Lad alle glædes, som lider paa dig, evindelig frydes, skærm dem, som elsker dit Navn, lad dem juble i dig! Thi du velsigner den retfærdige, HERRE, du dækker ham med Naade som Skjold.
Bila bukiedika ngeyo Yave wunsakumunanga mutu wusonga; Wubazungidila mu mamboti maku banga nkaku.

< Salme 5 >