< Salme 49 >

1 Til Sangmesteren. Af Koras Sønner. En Salme. Hør det, alle Folkeslag, lyt til, al Verdens Folk,
For the leader. Of the Korahites. A psalm. Hear this, you peoples all; attend, all you who live in the world
2 baade høj og lav, baade rig og fattig!
people of low degree and high, the rich and the poor together.
3 Min Mund skal tale Visdom, mit Hjerte udgransker Indsigt;
My mouth shall utter wisdom, the thoughts of a seeing heart.
4 jeg bøjer mit Øre til Tankesprog, raader min Gaade til Strengeleg.
I incline my ear to a proverb, on the lyre I will open my riddle.
5 Hvorfor skulle jeg frygte i de onde Dage, naar mine lumske Fjender omringer mig med Brøde,
Why should I be afraid in the days of misfortune, when circled by wicked and cunning foes,
6 de, som stoler paa deres Gods og bryster sig af deres store Rigdom?
who put their trust in their wealth, and boast of their boundless riches?
7 Visselig, ingen kan købe sin Sjæl fri og give Gud en Løsesum
For assuredly no one can ransom themselves, or give to God the price of their life,
8 — Prisen for hans Sjæl blev for høj, for evigt maatte han opgive det — saa han kunde blive i Live
for the ransom of a life is costly, no payment is ever enough,
9 og aldrig faa Graven at se;
to keep them alive for ever and ever, so as never to see the pit at all.
10 nej, han skal se den; Vismænd dør, baade Daare og Taabe gaar bort. Deres Gods maa de afstaa til andre,
But see it they will. Even wise people die, the fool and the brutish perish alike, and abandon their wealth to others.
11 deres Grav er deres Hjem for evigt, deres Bolig Slægt efter Slægt, om Godser end fik deres Navn.
The grave is their everlasting home, the place they shall live in for ever and ever, though after their own names they called whole lands.
12 Trods Herlighed bliver Mennesket ikke, han er som Dyrene, der forgaar.
Despite their wealth, they perish like dumb animals.
13 Saa gaar det dem, der tror sig trygge, saa ender det for dem, deres Tale behager. (Sela)
This is the fate of the confident fool, and the end of those who are pleased with their portion. (Selah)
14 I Dødsriget drives de ned som Faar, deres Hyrde skal Døden være; de oprigtige træder paa dem ved Gry, deres Skikkelse gaar Opløsning i Møde, Dødsriget er deres Bolig. (Sheol h7585)
Like sheep they descend to Sheol with Death for their shepherd; down they go straight to the grave, and their form wastes away in their home below. (Sheol h7585)
15 Men Gud udløser min Sjæl af Dødsrigets Haand, thi han tager mig til sig. (Sela) (Sheol h7585)
But God will assuredly ransom my life from the hand of Sheol; for he will receive me. (Selah) (Sheol h7585)
16 Frygt ej, naar en Mand bliver rig, naar hans Huses Herlighed øges;
So be not afraid when someone grows rich, when the wealth of their house increases.
17 thi intet tager han med i Døden, hans Herlighed følger ham ikke.
Not a shred of it all can they take when they die, wealth cannot follow them down.
18 Priser han end i Live sig selv: »De lover dig for din Lykke!« —
Though they count themselves happy, when they are alive, and win praise from many for faring so well,
19 han vandrer til sine Fædres Slægt, der aldrig faar Lyset at skue.
they must join their ancestors, who see the light nevermore.
20 Den, som lever i Herlighed, men uden Forstand, han er som Dyrene, der forgaar.
The wealthy are without understanding, they perish like dumb animals.

< Salme 49 >